Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Ведомств

Примеры в контексте "Authorities - Ведомств"

Примеры: Authorities - Ведомств
This could be done, for example, through joint initiatives between Government authorities and non-governmental organizations for release and supervision of irregular migrants. Это должно осуществляться, например, посредством совместных инициатив государственных ведомств и неправительственных организаций по освобождению нелегальных мигрантов и надзору за ними.
Most states, through their relevant authorities, pay great attention to its support and development. Большинство государств через посредство своих соответствующих ведомств уделяют большое внимание его поддержке и развитию.
The coordination among national authorities of Bosnia and Herzegovina and the nomination of competent authorities and focal points is a requirement for several multilateral environment agreements. Согласование работы национальных ведомств Боснии и Герцеговины и назначение профильных ведомств и координационных центров является требованием по ряду многосторонних природоохранных соглашений.
The guidelines were a useful model for other authorities. Эти рекомендации могут служить положительным примером для соответствующих ведомств других стран.
Environment-related issues often fall under the purview of various authorities or departments and lack coherent attention at the national level. Вопросы экологической проблематики нередко относятся к компетенции разных органов или ведомств, и на национальном уровне ими комплексно не занимаются.
The issuance of certificates may be under the responsibility of local agencies or authorities. Выдача свидетельств может относиться к компетенции местных ведомств или органов власти.
It is not sufficient to obtain consent from regional authorities or from particular agencies or departments of the Government. Недостаточно получить согласие от региональных властей или конкретных ведомств или департаментов правительства.
In the ensuing question and answer session, authorities discussed their experience in conducting in-house testing. В ходе последовавшей дискуссии в форме вопросов и ответов представители ведомств обсудили свой опыт в проведении собственного тестирования.
The GON has widely disseminated the concluding observations among government officials and judicial authorities. ПН широко распространило текст заключительных замечаний среди должностных лиц государственных ведомств и судебных органов.
UNODC provided technical assistance and capacity-building to police, financial intelligence units, customs authorities and other law enforcement agencies in the region. ЮНОДК провело мероприятия по технической помощи и развитию потенциала для сотрудников полиции, подразделений финансовой разведки, таможенных органов и других правоохранительных ведомств этого региона.
One of its entrusted tasks is coordination between all respective bodies and authorities combating corruption. Одна из порученных ему задач состоит в обеспечении координации деятельности всех соответствующих ведомств и органов власти, занимающихся борьбой с коррупцией.
Additional capacity building trainings were organized for law enforcement authorities, heads of grievance hearing committees in different Government institution. Дополнительные семинары проводились с целью повышения квалификации сотрудников правоохранительных органов и руководителей комитетов по рассмотрению жалоб различных правительственных ведомств.
Several Federal law enforcement agencies have export control enforcement authorities. Несколько федеральных правоохранительных ведомств имеют полномочия в области контроля за экспортом.
The event was attended by more than 40 representatives of the Kyrgyz national competent and enforcement authorities, industry and NGOs. Это мероприятие посетили более 40 представителей профильных национальных ведомств и органов правоприменения Кыргызстана, промышленности и НПО.
Proceedings of the panel discussions have been published and disseminated to all public authorities, universities and made available to others upon request. Отчет о работе совещания был опубликован и распространен среди всех государственных учреждений и ведомств и университетов, а также предоставлялся всем желающим по их просьбе.
As long as higher political authorities do not prompt policy departments to seek statistical advice, all actions will depend on personal contacts and relations. До тех пор пока верхние эшелоны власти не будут требовать от политических ведомств проводить консультации со статистиками, все действия будут зависеть только от личных контактов и отношений.
In the conference, representatives of Ministries and Departments authorities of cities and regions and also heads of enterprises have participated. В совещании приняли участие представители министерств и ведомств, администраций городов и районов республики, руководители предприятий.
The Act restricts the investigative powers of the Ombudsman to ministries, government departments and statutory authorities. Закон ограничивает полномочия омбудсмена, который имеет право рассматривать лишь решения министерств, государственных ведомств и законодательных органов.
He said that this event was intended both for elected representatives, engineers, students and authorities. Он указал, что это мероприятие представляет интерес как для профессионалов, инженерных работников и студентов, так и для представителей различных государственных ведомств.
The initial report on the Covenant has been widely distributed to the authorities and bodies concerned. Первоначальный доклад об осуществлении Пакта был широко распространен среди соответствующих органов и ведомств.
Most of the institutions include sub-units that function as statistical authorities. Большинство ведомств имеют в своем составе подразделения, выполняющие функции статистических органов.
This would consolidate cooperation between authorities across administrative borders. Это будет способствовать укреплению сотрудничества между органами различных ведомств.
The programme aims at encouraging authorities and organizations to promote good ethnic relations. Эта программа нацелена на поощрение деятельности организаций и ведомств в деле нормализации межэтнических отношений.
The Diplomatic Academy at the Ministry of the Republic of Croatia organises regular lectures on the suppression of terrorism for administrative authorities from various state agencies. Дипломатическая академия при министерстве иностранных дел Республики Хорватии организовала для административных сотрудников различных государственных ведомств регулярные лекции по вопросам пресечения терроризма.
From 2008 Lesotho authorities have commenced compiling more systematically, information and statistics derived from police and court records. С 2008 года власти Лесото начали более системно собирать статистическую информацию от полицейских ведомств и судебных органов.