Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Ведомств

Примеры в контексте "Authorities - Ведомств"

Примеры: Authorities - Ведомств
Sanatorium care is provided in the paediatric sanatoriums of all health authorities, which have 4,709 beds. Санаторная помощь оказывается в детских санаториях всех ведомств, насчитывающих 4709 коек.
The first steps of newly established competition authorities, therefore, are often essentially educational with respect to business and consumer behaviour. Поэтому первые шаги новых ведомств по вопросам конкуренции нередко носят по существу образовательный характер и касаются вопросов поведения предпринимателей и потребителей.
In addition, different government authorities with different mandates and interests are involved in implementing SARD at the country level. Кроме того, в обеспечении САРД на страновом уровне участвует целый ряд государственных ведомств, которые имеют разные мандаты и интересы.
It is noted that in cases deemed necessary representatives from other authorities of the Republic will be involved. Следует отметить, что в случае необходимости к работе будут привлекаться представители других ведомств Республики.
A benchmarking exercise for the Botswanan institutional framework was undertaken with the assistance from the competition authorities of South Africa and Zambia. Был проведен эталонный анализ организационной основы в Ботсване при содействии ведомств по конкуренции Южной Африки и Замбии.
These institutions are regularly inspected by the appropriate services of the responsible authorities. Институциональные учреждения систематически инспектируются соответствующими службами курирующих ведомств.
This includes expenditures incurred by the ministries of health under the Central and Provincial governments, other ministries and local government authorities. Сюда включаются расходы министерств здравоохранения центрального правительства и администраций провинций, других министерств и прочих правительственных ведомств.
This demonstrates the commitment of the government authorities concerned. Это обстоятельство является доказательством приверженности заинтересованных правительственных ведомств.
The bill had been sent to a wide range of authorities and organizations for comment. Этот законопроект был направлен на отзыв широкому кругу ведомств и организаций.
This has been the object of regulation by families, religious institutions and governmental authorities. Она является предметом регулирования со стороны семьи, религиозных учреждений и государственных ведомств.
Such a document would contain practical recommendations for relevant public authorities, particularly in NIS and other countries in transition. В таком документе содержались бы практические рекомендации в адрес соответствующих государственных ведомств, в частности в ННГ и других странах переходного этапа.
In the case of programmes on statistics and/or information, the roles of national statistical authorities and Eurostat are also described. В программах в области статистики и/или информации определена также роль национальных статистических ведомств и Евростата.
For example, in Sweden and the Netherlands, Customs officers perform many tasks based on assignments from other governmental authorities. Например, в Швеции и Нидерландах таможенные работники выполняют множество задач по поручению других государственных ведомств.
The study was prepared on the basis of completed questionnaires received from 45 Governments and 55 port authorities, mainly of developed countries. Это исследование было подготовлено на основе ответов на разосланную анкету, поступивших от 45 правительств и 55 портовых ведомств, главным образом из развитых стран.
The committee includes members from different Ministries and related authorities and is currently working on a number of mine and ordnance clearance projects. В состав комитета входят представители различных министерств и смежных ведомств, и в настоящее время он работает над целым рядом проектов по разминированию и уничтожению других боеприпасов.
There were disagreements and objections by the Prosecutor's Office, particularly regarding the level of cooperation on the part of our relevant authorities. Канцелярия Обвинителя выражала свое несогласие и высказывала возражения, особенно по вопросу уровня сотрудничества со стороны наших соответствующих ведомств.
The decisions taken at that meeting provided the basis for cooperation among the competent authorities of the States in question. Принятые на совещании решения представляют собой основу для развития практического взаимодействия компетентных ведомств этих пяти государств.
The Mission has continued to focus on the performance of the State bodies and authorities whose functions are connected with meeting this commitment. Миссия продолжала с особым вниманием следить за деятельностью государственных органов и ведомств, причастных к выполнению этого обязательства.
Several posts had been abolished and significant discounts had been obtained from the Swiss and Austrian postal authorities. Были ликвидированы почтовые отделения и получены существенные отчисления от почтовых ведомств Швейцарии и Австрии.
In Austria, there was close cooperation between various competent authorities to monitor and identify suspicious transactions involving precursor chemicals. В Австрии мониторинг и выявление подозрительных сделок, связанных с химическими веществами-прекурсорами, осуществляют несколько тесно сотрудничающих между собой компетентных ведомств.
Close collaboration of... institutions, public authorities and the industry is essential (for disease surveillance). Существенное значение (для надзора за заболеваниями) имеет тесное сотрудничество... учреждений, публичных ведомств и промышленности.
Eight crime files were received from other law enforcement authorities. По линии прочих правоохранительных ведомств поступило 8 уголовных дел.
If further investigation or information is needed, the Ministry of Foreign Affairs duly coordinates among relevant government authorities. Если возникает потребность в дополнительном расследовании или дополнительной информации, министерство иностранных дел надлежащим образом координирует деятельность соответствующих правительственных ведомств.
A report from the Republic of Korea defined the responsibilities of ministries and other authorities for standardizing different categories of place names. В докладе Республики Корея описываются обязанности министерств и других ведомств по стандартизации различных категорий топонимов.
Recovery (from animal disease) requires the cooperation of all (of the) involved authorities and operational parties. Восстановление (от зоозаболевания) требует сотрудничества всех (из) причастных ведомств и операционных субъектов.