However, what it could do was to sharpen its powers of observation and attempt to take a reading of a particular situation. |
Однако он мог бы лучше использовать свои полномочия по наблюдению и пытаться анализировать конкретное положение. |
Owing to limited resources and time it was decided not to attempt a broader inclusion. |
Ввиду ограниченности ресурсов и времени было принято решение не пытаться расширить участие. |
It would be futile to attempt to build lasting development without peace and security. |
Было бы иллюзией пытаться строить прочное развитие без мира и безопасности. |
Diversification does not mean that developing countries should neglect their commodity sectors or attempt to increase their non-commodity exports at any price. |
Диверсификация вовсе не означает, что развивающиеся страны должны пренебречь своим сектором сырьевых товаров или пытаться увеличить объем своего экспорта любой ценой за счет несырьевых товаров. |
Japan should provide an honest apology and due compensation rather than attempt to cleanse its blood-stained hands. |
Япония должна принести искренние извинения и выплатить соответствующую компенсацию, вместо того чтобы пытаться отмыть свои окровавленные руки. |
It would be futile to attempt to solve all the problems at once. |
Было бы бесполезным пытаться сразу решить все проблемы. |
We recommend that you do not attempt to create partitions for Debian GNU/Linux using another operating system's tools. |
Мы рекомендуем не пытаться создать разделы Debian GNU/Linux с помощью утилит других операционных систем. |
Disagreements or disputes should be handled with a smile and no attempt should be made to assign blame to another. |
Разногласия или споры здесь решаются с улыбкой, не следует пытаться возложить вину на другого. |
In fact it was generally more efficient to use Pascal than to attempt to create "assembly language" programs directly with Q-Code. |
Фактически в общем случае было более эффективно использовать Паскаль, чем пытаться создавать ассемблерные программы прямо в Q-Code. |
MDaemon will only attempt to validate HashCash stamps in messages for recipients designated on the Validation List. |
MDaemon будет пытаться проверять штампы HashCash только в сообщениях, получатели которых указаны в проверочном списке. |
Active this side of the tunnel will automatically attempt to establish and maintain a connection to the remote VPN server. |
Активный эта сторона туннеля будет автоматически пытаться установить и поддерживать соединение с удаленным VPN сервером. |
In short, art must bear its contradiction and not attempt to overcome it. |
Короче говоря, искусство должно нести свою противоречивость, и не пытаться ее преодолеть. |
Ability to limit how long the regular expression engine will attempt to resolve a regular expression before it times out. |
Возможность ограничить, как долго обработчик регулярных выражений будет пытаться разрешить регулярное выражение до истечения времени ожидания. |
The surgeons will attempt to be very aggressive. |
Хирурги будут пытаться быть очень аккуратными. |
Any living organism, no matter how large, will attempt to expel a foreign body. |
Любой живой организм, независимо от размеров, будет пытаться удалить инородное тело. |
Better that I not attempt to uncover the circumstances of my own future. |
Лучше мне больше не пытаться раскрыть подробности своего будущего. |
He or she should not attempt to centralize information, but rather to make it flow more smoothly. |
Он (или она) не должен пытаться централизовать информацию, а скорее обеспечить, чтобы ее поток был более гладким. |
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them. |
Мы подаем апелляцию, вот и будем пытаться апеллировать. |
Police have also issued a warning that this man is extremely dangerous, and citizens should not attempt to apprehend him. |
Полиция также предупреждает, что он очень опасен и не стоит пытаться задержать его в одиночку. |
You suspected Mr. Delancy would attempt the scheme - a second time. |
Вы подозреваете, что мистер Делэнси будет пытаться использовать эту схему во второй раз. |
An error occurred within Windows Communication Foundation. Applications should not attempt to handle this error. |
Ошибка в Windows Communication Foundation. Приложения не должны пытаться обработать эту ошибку. |
It would have been extremely dangerous to even attempt travel. |
Пытаться пройти через нее было бы чрезвычайно опасно. |
I do not believe we should attempt to communicate with him either. |
И я не думаю, что нам стоит пытаться с ним связаться. |
It would be foolish to attempt any type of violence. |
Было бы глупо пытаться учинить насилие. |
I will not attempt to convey the depth of Georgiana's despair. |
Я не буду пытаться передать глубину отчаяния Джорджианы. |