Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военных

Примеры в контексте "Armed - Военных"

Примеры: Armed - Военных
MINUSTAH recently reinforced its military operations against armed gangs. Недавно МООНСГ начала наращивать темпы военных операций против вооруженных банд.
Ordinary Afghans continue to live in fear of armed men, from ordinary brigands to powerful warlords. Простые афганцы по-прежнему живут в страхе перед вооруженными людьми - от обычных бандитов до могущественных военных баронов.
24 meetings with FARDC authorities to coordinate military operations against foreign armed groups Организация 24 совещаний с руководством ВСДРК в целях координации военных операций против иностранных вооруженных групп
The Security Council condemns the renewed military incursions in eastern Chad of Chadian armed groups, coming from outside. «Совет Безопасности осуждает возобновление военных вторжений в восточной части Чада чадских вооруженных групп, прибывающих извне.
In 2009, MONUC put in place innovative measures to protect populations from attacks by armed groups and FARDC elements during ongoing military operations. В 2009 году МООНДРК ввела в действие новаторские меры, направленные на защиту населения от нападений вооруженных групп и бойцов ВСДРК в ходе военных операций.
There were also reports that hospitals were used as military bases also by anti-Government armed groups. Кроме того, поступали сообщения о том, что больницы использовались в качестве военных баз, в том числе и антиправительственными вооруженными группами.
Sporadic clashes between the armed actors evolved into continuous combat, involving more brutal tactics and new military capabilities on both sides. Спорадические столкновения между вооруженными субъектами переросли в непрерывное военное противостояние с применением более жестоких тактических мер и новых военных средств обеими сторонами.
Leadership within anti-Government armed groups was also implicated in the war crimes and human rights abuses detailed in the present report. Руководство антиправительственных вооруженных групп также замешано в совершении военных преступлений и нарушений прав человека, описанных в настоящем докладе.
Violence against unarmed civilians by the Myanmar military or non-State armed groups is a very serious concern. Серьезную озабоченность вызывает насилие в отношении безоружных гражданских лиц со стороны мьянманских военных и негосударственных вооруженных формирований.
Perpetrators are believed to be mainly armed elements and members of rebel groups who use extorted property for their military campaigns. Считается, что эти нападения совершаются главным образом вооруженными элементами и членами повстанческих групп, которые используют присвоенное имущество для нужд своих военных кампаний.
During the reporting period illegal armed groups continued to attack or occupy schools for military purposes and target teachers. Незаконные вооруженные группировки продолжали в рассматриваемый период совершать нападения на школы или оккупировать школы в военных целях, а также преследовать учителей.
JS2 added that local militias and armed gangs recruit children in military operations. В СП2 также указано, что местные вооруженные формирования и вооруженные банды вербуют детей для участия в военных действиях.
However, there are children in military camps and in armed groups. Однако детей можно встретить и в военных лагерях, и в составе вооруженных групп.
The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. Использование с этой целью невооруженных военных наблюдателей могло бы быть более приемлемым для вовлеченных стран, чем использование вооруженных войск.
There will be a higher military and armed presence and very few staff. В здании будет больше военных и спецслужб и меньше прислуги.
Clashes can be unpredictable, depending on the movement of armed elements and military operations of the Government to flush them out of pockets where they continue to exist. Стычки могут происходить непредсказуемо, завися от передвижений вооруженных элементов и от военных операций правительства по выбиванию их из анклавов, где они продолжают существовать.
It also conducts investigations on aviation and offensive military overflight, violations of international humanitarian law and human rights, and sources of financing of the armed opposition groups. Она также проводит расследования, касающиеся авиации и агрессивных военных облетов, нарушений международного гуманитарного права и прав человека и источников финансирования вооруженных оппозиционных групп.
Reduction in the number of military clashes between Government and non-signatory armed movement forces Сокращение числа военных столкновений между правительственными силами и силами не подписавших документ вооруженных движений
In meetings with UNSMIS staff, armed opposition groups said that the Government was carrying out heavy shelling at night, outside the view of military observers. На встречах с персоналом МООННС вооруженные оппозиционные группы заявляли, что правительство совершает интенсивные обстрелы ночью, вне поля зрения военных наблюдателей.
MONUSCO conducted 10 military operations, including three jointly with FARDC, to deter armed group activities and enhance the protection of civilians, notably in the Kivus. МООНСДРК провела десять военных операций, три из которых - совместно с ВСДРК, по пресечению деятельности вооруженных групп и усилению защиты гражданских лиц, в первую очередь в провинциях Киву.
As a first essential step in stabilizing eastern Democratic Republic of the Congo, a comprehensive strategy to address armed groups should be developed using military and non-military means. В качестве первого существенного шага в деле стабилизации обстановки в восточной части Демократической Республики Конго следует разработать всеобъемлющую стратегию решения проблемы вооруженных групп с использованием военных и невоенных средств.
To that end, he encouraged the Government of the Sudan and the non-signatory armed movements to cease hostilities and enter into direct peace negotiations. С этой целью он призывал правительство Судана и вооруженные движения, не подписавшие Дохинский документ, к прекращению военных действий и вступлению в процесс прямых мирных переговоров.
Joint plans with FARDC were prepared in anticipation of military operations against FDLR, should the armed group fail to disarm by the 2 January 2015 deadline. В сотрудничестве с ВСДРК были разработаны совместные планы на случай проведения военных операций против ДСОР, если эта вооруженная группа не разоружится к установленному сроку (2 января 2015 года).
The neutralization of all armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo, including FDLR, through non-military and military actions, should also remain a high priority. Одной из наиболее приоритетных задач должна оставаться также задача нейтрализации - посредством невоенных и военных действий - всех вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, включая ДСОР.
A member of an anti-Government armed group stated that 16- and 17-year-old armed pro-Government fighters had been captured during military assaults. Один из членов антиправительственной вооруженной группы заявил, что в ходе военных действий были захвачены вооруженные бойцы проправительственных сил в возрасте 16-17 лет.