Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военной

Примеры в контексте "Armed - Военной"

Примеры: Armed - Военной
Troops of UNFICYP shall not take the initiative in the use of armed force. «Войска ВСООНК [...] не должны брать на себя инициативы в применении военной силы.
The use of armed force is permissible only in self-defence. Пользоваться военной силой можно только в порядке самообороны».
Even he appealed to the United Provinces for armed assistance, but the response was very slow. Он даже обратился к Соединенным Провинциям за военной помощью, но ответ всё никак не приходил.
It is an important instrument for helping to preclude the use of armed force. Он должен стать важным инструментом, помогающим не допустить применение военной силы.
It should be noted that health care is among the areas that have suffered most from the armed occupation of Azerbaijani territory. Важно отметить, что здравоохранение - одна из наиболее пострадавших сфер от военной оккупации азербайджанских территорий.
While the fight against drugs, terrorism and organized crime requires the use of armed force, such threats cannot be addressed through force alone. Хотя борьба с контрабандой наркотиков, терроризмом и организованной преступностью требует применения военной силы, одними силовыми методами невозможно устранить эти угрозы.
It had also declared that it would use armed force if necessary and appointed a "Special Envoy for Human Rights in North Korea". Они заявили также, что в случае необходимости прибегнут к использованию военной силы, и назначили "Специального посланника по вопросам соблюдения прав человека в Северной Корее".
Coercion - either by armed force or by judicial and legislative means, or both - was very frequently resorted to. Очень часто при этом использовалось принуждение с помощью военной силы, посредством судебных и законодательных мер либо с помощью того и другого.
The use of armed force, motivated by good intentions but in violation of provisions of the Charter regarding respect for the sovereignty of States, is no solution. Применение же военной силы, мотивированное благими намерениями, но в нарушение положений Устава относительно уважения суверенитета государств, решением не является.
We ask you not to remain indifferent and unconcerned about the suffering caused to us and our grief as a result of Armenian armed aggression. Мы просим вас не оставаться безучастными, равнодушными к причиненным нам страданиям, горю, постигшему нас в результате армянской военной агрессии.
Certain measures should likewise be taken to deter or curb criminal exploitation and to help begin to reduce armed confrontation and the resulting humanitarian catastrophe. Необходимо также принять меры, направленные на сдерживание или прекращение преступной эксплуатации природных ресурсов и содействие началу ослабления военной конфронтации и проистекающей из нее гуманитарной катастрофы.
There have been reports of cross-border armed activities, including in areas adjacent to the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania. Поступали сообщения о трансграничной военной деятельности, в том числе в районах, прилегающих к Демократической Республике Конго и Объединенной Республике Танзания.
Looting by armed men in uniform continues. Продолжаются грабежи, совершаемые вооруженными лицами в военной форме.
An armed group fired on and injured a member of military security in the village of Asharah. Вооруженная группа обстреляла и ранила сотрудника службы военной безопасности в деревне Ашара.
The relative importance of Eritrea as a source of military and financial support for armed opposition groups appears to have declined. Как представляется, относительная важность Эритреи как источника военной и финансовой поддержки вооруженных оппозиционных групп снижается.
Both the Government and anti-government armed groups believe that they can achieve a military victory. И правительство, и антиправительственные вооруженные группы считают, что они могут достичь военной победы.
Humanitarian needs increased significantly during the reporting period, primarily due to M23 military activities and the subsequent heightened activities of other armed groups in North Kivu. Объем гуманитарных потребностей в течение отчетного периода значительно увеличился прежде всего вследствие военной деятельности «М23» и связанной с этим активизации действий других вооруженных групп в Северном Киву.
Their goal is to receive military training in North Korea for an armed insurrection in the fall. Их целью является получение военной тренировки в Северной Корее с целью военного переворота осенью.
Similarly, MONUC military deployments and the Mission's political work will focus on the military threat posed by uncontrolled armed groups. Аналогичным образом развертывание военных контингентов МООНДРК и политическая работа Миссии будут осуществляться главным образом с целью ликвидации военной угрозы, создаваемой неконтролируемыми вооруженными группами.
Some of them, armed and in military fatigues, marched in front of the presidential palace. Некоторые из них с оружием и в военной форме прошли перед президентским дворцом.
Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. Во многих странах безопасность беженцев и ВПЛ находилась под угрозой из-за вооруженных нападений или военной инфильтрации.
Civilian service was considered less onerous than armed service because the latter was performed within the military structure. Гражданская служба считается менее почетной, чем военная, так как последняя проходит в рамках военной структуры.
The formation of armed societies or bandits and military trainings are prohibited under article 477 of the Transitional Penal Code. Создание вооруженных или преступных группировок и обеспечение военной подготовки запрещаются статьей 477 Временного уголовного кодекса.
The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. Европейский союз настоятельно призывает все страны региона прекратить любую поддержку военной деятельности вооруженных групп, участвующих в бурундийском конфликте.
The solution should not be limited to the suspension of military aid to armed groups. Это решение не должно ограничиваться лишь временным прекращением военной помощи вооруженным группам.