Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военные

Примеры в контексте "Armed - Военные"

Примеры: Armed - Военные
It has also continued with its armed activities around Osijek and in the area of Trebinje. Помимо этого она продолжала вести военные действия вокруг Осиека и в районе Требине.
Investigators may be prevented from collecting evidence or interviewing witnesses by the fact that armed clashes are occurring in the relevant territories. Следователи могут оказаться не в состоянии осуществлять сбор доказательств или опрос свидетелей в силу того обстоятельства, что на соответствующих территориях происходят военные столкновения.
All warring factions should immediately cease armed hostilities, exchange prisoners and proceed with the demilitarization of Kabul. Все соперничающие группировки должны немедленно прекратить военные действия, произвести обмен пленными и приступить к демилитаризации Кабула.
Resolution 1654 also stated that "armed action and repressive measures continued to be taken in certain areas against dependent peoples". В резолюции 1654 также отмечается, что «военные действия и репрессивные меры против зависимых народов продолжают проводиться в некоторых районах».
No actual close combat took place, because the Georgian armed personnel in the Upper Kodori Valley had been withdrawn beforehand. Никакого настоящего ближнего боя не произошло, поскольку грузинские военные были заблаговременно выведены из верхней части Кодорского ущелья.
These three factors are foreign aggression, internal armed rebellion and unaccountable Government. Эти три фактора - иностранная агрессия, внутренние военные мятежи и неподотчетное правительство.
The European Union is particularly concerned about the suffering the fighting has caused for the civilian population and condemns any armed action directed at civilians. Особую обеспокоенность у Европейского союза вызывает то, что вооруженная борьба приносит страдания гражданскому населению, и мы осуждаем любые военные действия, направленные против гражданских лиц.
As commercial aircraft are not allowed to undertake armed operations, military aircraft are the only alternative. Поскольку коммерческой авиации не разрешается осуществлять военные операции, военные летательные аппараты являются единственным альтернативным вариантом.
Switzerland does not, at present, provide an armed contingent. Однако в настоящее время Швейцария не представляет военные контингенты для этих целей.
The only certainty today is that uncertainty will prevail in the future so long as there is armed action because of this conflict. Сегодня с определенностью можно сказать лишь то, что неопределенность в будущем будет сохраняться до тех пор, пока из-за этого конфликта будут продолжаться военные действия.
Butka became the commander of various Albanian irregular bands and initiated armed guerrilla operations in 1906 in regions of modern southern Albania, which were under Ottoman control that time. Бутка был командиром различных албанских нерегулярных группировок и инициировал военные партизанские операции в 1906 году в регионах современной южной Албании, которые в то время были под контролем Османской империи.
This impression is confirmed by the fact that armed hostilities resumed only hours after the United Nations ceased efforts to bring about a cease-fire. Такое впечатление подтверждается тем фактом, что военные действия возобновились буквально через несколько часов после приостановления Организацией Объединенных Наций своих усилий с целью добиться прекращения огня.
Joined an armed group and took part with it in attacking army checkpoints and detonating explosive devices. В составе вооруженной группы участвовал в нападениях на военные контрольно-пропускные пункты и приведении в действие взрывных устройств.
At 0115 hours, an armed man attempted to break into the military barracks. В 01 ч. 15 м. вооруженный человек попытался проникнуть в военные казармы.
Military clashes between Government and armed movement forces and heavy inter-communal conflict significantly increased the number of people in need of humanitarian assistance. Военные столкновения между силами правительства и вооруженных движений и ожесточенный межобщинный конфликт привели к существенному увеличению числа людей, нуждающихся в гуманитарной помощи.
Military armed vehicles or Military vehicles equipped with weapon mounts. Военные вооруженные машины или военные машины, оснащенные креплениями для установки вооружения.
Military operations, mine incidents and violence by armed groups continue to create a highly volatile environment. Военные операции, инциденты, связанные с минами, и насилие со стороны вооруженных группировок продолжают создавать крайне нестабильную обстановку.
Both government forces and anti-government armed groups have rendered sites open to attack by placing military objectives in them. Как правительственные силы, так и антиправительственные вооруженные группы подставляют такие объекты под обстрелы, располагая в них военные цели.
Anti-government armed groups and government forces and affiliated militia have committed the war crimes of pillage and destruction of property. Антиправительственные вооруженные группы и правительственные силы и проправительственная милиция совершали военные преступления в виде грабежа и уничтожения имущества.
The war crime of murder and the crime of executing without due process were perpetrated by anti-government armed groups. Антиправительственные вооруженные группы совершали военные преступления в форме убийств и казней без надлежащего судебного разбирательства.
Despite repeated attempts to form a unified military entity, armed opposition groups increasingly fragmented into various military opposition alliances. Несмотря на неоднократные попытки сформировать единую военную структуру, вооруженные оппозиционные группы действовали все более разрозненно, создавая различные военные оппозиционные союзы.
Military successes in Dara'a and Idlib governorates underscored some armed groups' ability to prevent the Government from regaining full control over territory. Военные успехи в мухафазах Деръа и Идлиб выявили способность некоторых вооруженных групп препятствовать восстановлению полного контроля правительства над территорией страны.
Not achieved as the former military withdrew interest and armed gang members were not yet amenable. Не выполнено, поскольку бывшие военные отказались от участия в программе, а члены вооруженных группировок приняли ее недоброжелательно.
These violations have been perpetrated by military agents and non-State armed groups. Эти нарушения совершают военные органы, а также негосударственные вооруженные формирования.
In the absence of an effective communication system, both the UNMOs and the armed contingents could be rendered ineffective. Если эффективной коммуникации нет, как военные наблюдатели, так и вооруженные контингенты могут утратить свою эффективность.