Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Военного

Примеры в контексте "Armed - Военного"

Примеры: Armed - Военного
Despite this progress, however, the parties continued to accuse each other of maintaining an armed presence inside the Border Zone. Однако несмотря на этот достигнутый прогресс, стороны продолжали обвинять друг друга в сохранении военного присутствия в пограничной зоне.
The United Nations is founded on the idea that security involves much more than military defence against threats of armed attack. Организация опирается на концепцию, согласно которой безопасность - это нечто большее, чем военная оборона против угрозы военного нападения.
They still insisted on their right to self-determination and signalled their continuing wish for an international armed presence on the ground. Они продолжали настаивать на своем праве на самоопределение и указали на свое неизменное желание относительно международного военного присутствия на местах.
Thus the definition includes the occupation of territory which meets with no armed resistance. Из этого следует, что данным определением охватывается оккупация территории, не встречающая никакого военного сопротивления.
The SCO member States are opposed to armed intervention in the affairs of the region, forced regime change and unilateral sanctions. Государства - члены ШОС выступают против военного вмешательства в дела данного региона, принудительного форсирования «передачи власти», применения односторонних санкций.
Russia has set forth various reasons to justify its armed intervention in Georgia, where the breakaway regions of Abkhazia and South Ossetia are nonetheless under Georgian sovereignty. Россия высказала различные доводы в оправдание своего военного вторжения в Грузию, в которой отколовшиеся регионы Абхазии и Южной Осетии, тем не менее, находятся под суверенитетом Грузии.
Empirically, when fighting flares up between States, the Security Council rarely determines in a binding fashion who has initiated an armed attack and who is therefore entitled to exercise self-defence. С эмпирической точки зрения, когда между государствами происходят столкновения, Совет Безопасности редко выносит определение в обязательном порядке относительно того, кто стал инициатором военного нападения, а кто, следовательно, имеет право на реализацию самообороны.
The United States armed build-up in north-east Asia, including the Korean peninsula, and the world's largest war manoeuvres will spark off a new arms race and Cold War. Наращивание военного присутствия Соединенных Штатов в северо-восточной Азии, включая Корейский полуостров, и проведение крупнейших в мире военных учений породят новую гонку вооружений и холодную войну.
The Cyprus problem arose in 1963 when the Greek Cypriot side tried through armed attack to convert a bicommunal partnership State into a Greek Cypriot republic. Проблема Кипра возникла в 1963 году, когда сторона греков-киприотов попыталась с помощью военного нападения превратить государство двухобщинного партнерства в республику греков-киприотов.
Calls upon those States engaged in such military actions or threats of armed intervention to put an end immediately to such an illegal international conduct. призывает те государства, которые ведут такие военные действия или выступают с угрозами военного вмешательства, немедленно положить конец такому противоправному международному поведению.
The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. Конвенция также будет применяться во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны, даже если эта оккупация не встречает никакого военного сопротивления .
Their goal is to receive military training in North Korea for an armed insurrection in the fall. Их целью является получение военной тренировки в Северной Корее с целью военного переворота осенью.
It has conducted several workshops with journalists and media executives that have included participation by the military leadership of the armed factions. Он провел несколько практикумов для журналистов и руководителей средств массовой информации, в которых участвовали представители военного руководства вооруженных фракций.
The armed formations within Somalia regard enhancing their military capabilities as a main priority. Вооруженные формирования, действующие в Сомали, считают укрепление своего военного потенциала одним из главных приоритетов.
The Gendarmerie is essentially a governmental armed security and law enforcement force of military nature. Жандармерия по сути является правительственной вооружённой правоохранительной организацией военного характера.
The military procurator was also concerned with forays by armed groups, many of which perpetrated acts of violence against the civilian population. В круг ведения военного прокурора входят также нападения многочисленных вооруженных группировок, виновных в насильственных действиях против гражданского населения.
A reduction in MINURCAT's small military force and a rapid demobilization of armed groups might increase the existing insecurity. Сокращение численности ограниченного военного контингента МИНУРКАТ и ускоренная демобилизация вооруженных подразделений могут привести к дальнейшему усилению нестабильности.
The additional military presence in towns increased the threat of abuse of the civilian population by armed groups. Помимо военного присутствия в городах, возросла угроза притеснений гражданского населения со стороны вооруженных групп.
The reports included smuggling of minerals and military supplies, and inappropriate relations with illegal armed groups. Эти сообщения касались контрабанды полезных ископаемых и военного имущества и несанкционированных связей с незаконными вооруженными группами.
An armed and dangerous man has escaped from a secure military compound in your area. Вооруженный и опасный мужчина сбежал из охраняемого военного лагеря в вашей местности.
In Hamah, persons arrested or captured by armed brigades are transferred to one of two parallel quasi-judicial mechanisms, following military interrogation. В Хаме лица, задержанные или захваченные вооруженными бригадами, передаются после военного допроса в один из двух параллельно функционирующих квазисудебных механизмов.
I therefore recommend the deployment of a guard unit to UNSMIL, using the military option outlined above, rather than contracting an armed private security company. Поэтому я рекомендую развертывание охранного подразделения в составе МООНПЛ с использованием вышеизложенного военного варианта, а не наем вооруженного частного охранного предприятия.
These ports have been cited by sources of the Group as transit points for military equipment destined to non-governmental armed groups in the Democratic Republic of the Congo. Эти порты упоминались источниками Группы как пункты транзита при поставках военного имущества, предназначавшегося для неправительственных вооруженных группировок в Демократической Республике Конго.
Despite the signature of the Global and All-Inclusive Agreement and the beginning of the transition in the Democratic Republic of the Congo, South Kivu has remained the battleground for numerous armed groups. Несмотря на подписание глобального и всеобъемлющего соглашения и начало переходного процесса в Демократической Республике Конго, Южная Киву оставалась районом военного противоборства для многочисленных вооруженных групп.
Small arms, including military-style weapons intended for trained and organized militaries, are often found in the hands of untrained civilians and unaccountable armed groups. Стрелковое оружие, в том числе вооружения военного образца, предназначенные для прошедших подготовку и связанных дисциплиной военнослужащих, зачастую оказывается в руках необученных гражданских лиц и бесконтрольных вооруженных групп.