is your right arm and your right leg. |
будут правая рука и правая нога. |
Now I make a new mistake and I think it's her arm giving me the daisies, saying, |
Теперь я совершаю новую ошибку и думаю, что это её рука дарит мне ромашки, и она говорит: |
Maybe the lesson we've learned is that, whether it's our parents' marriage, a glowing green rock, or an awesome, giant arm, sooner or later, we got to let it go. |
Может, урок был таков: будь то брак родителей, светящийся зелёный камень или крутая огромная рука, рано или поздно придётся отпустить. |
So you felt the arm come through the mirror in the spice shop? |
В лавке специй рука выбралась из зеркала? |
"May his right arm wither and his right eye lose its sight." |
Да отсохнет у него правая рука и не видит правый глаз . |
So you're saying that your arm... came to life on its own? |
Хотите сказать, что ваша рука... Живёт своей жизнью? |
As in, "Look, my left arm has snapped off like an icicle and shattered on the floor." |
Как если бы "Смотрите, моя рука откололась как сосулька, упала на пол и разбилась!". |
If you thought it was the second word, "arm", you'd push the second button, so on and so forth with third and fourth word choices. |
Если вы выбрали второе слово - "рука", нажмите вторую кнопку, то же самое с третьей и четвёртой. |
Why would one need a toe, an arm, leg, and a piece of the spinal column? |
Зачем кому-то нужны палец, рука, нога, и кусок позвоночника? |
This arm is worth over $100 million, and I'd let you cut it off right now if it meant getting back my little girl. |
Эта рука стоит более 100 млн Но сейчас я готов её отрезать, если это поможет вернуть мою малышку что я могу сделать, чтобы помочь? |
Someone to go, Don't lash him to the side, his arm will do that! |
Кто-нибудь: "Не прицепляй его снаружи, его рука начнёт делать это!" |
But you have no more wings and you have a broken arm. |
Ты остался без крыльев, у тебя сломана рука. Счастливчик! |
Yes, but your arm is hurt, and why put more strain on it? |
Да, но у тебя поранена рука, к чему лишний раз нагружать её? |
Giving details of the incident, the representative of the Russian Federation, inter alia, informed the Committee that a First Secretary of his Mission, Boris V. Obnossov, had been seriously injured: his arm broken, his glasses smashed and his clothes torn. |
Излагая подробности инцидента, представитель Российской Федерации, в частности, сообщил Комитету, что первый секретарь его представительства Борис В. Обносов получил серьезную травму: у него была сломана рука, разбиты очки и разорвана одежда. |
It is nor hand, nor foot, nor arm, nor face, nor any other part belonging to a man. |
Ведь это не рука, и не нога, И не лицо твое, и не любая часть тела. |
It was shocking that the police officers had dragged the diplomats out of their car and that one of them had suffered a broken arm in the process. |
Шокирует то, что полицейские вытащили дипломатов из их автомобиля и что при этом одному из дипломатов была сломана рука. |
Here, I bagged that - that's my arm. |
Так, я беру ее - это моя рука |
I see the arm I shot off is still shot off. |
Вижу, рука, что я отстрелил, не отросла. |
But... you know, you touch his arm and then you're in bed, and then... nothing's changed. |
Но... ты знаешь, сначала рука, и вот мы уже в постели, и потом... ничего не изменилось. |
You think that's a leg, or you think that's an arm? |
Думаешь, это нога, или скорее всего рука? |
Passive structures (such as a blind arm) may injure floaters upon direct contact, whereas active structures (such as a plasid) may shoot projectiles at floaters from a long distance. |
Пассивные структуры (такие как Слепая рука) могут поранить Парящих при непосредственном контакте, тогда как активные структуры (такие как Плазид) могут стрелять в Парящих издалека. |
Here, I bagged that - that's my arm. dad, dad, tell them she's hurt! Dad, come on. |
Так, я беру ее - это моя рука Папа, папа, скажи им, что она ранена Ну же, папа! |
And he fell asleep like that and he woke up and he went like that and his arm dropped down and he broke his nose. |
И он заснул вот так... и он проснулся и как-то вот так... и его рука упала и сломала ему нос! |
And they walk up the street, but it's the, it's the stiff arm by the side, you know what is that about, why do they do that? |
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают? |
Arm's almost healed, sir, really it is. |
Рука почти зажила, сэр, честное слово. |