No, but her arm is badly broken. | Нет, но у нее сломана рука. |
It's as long as my arm. | Длинный как моя рука. |
Jack: My arm is itching. | У меня рука чешется. |
But she wouldn't stop till she got to though her arm was fractured in seven places. | Но она не остановится, пока не доберется до другой границы... даже не смотря на то, что ее рука сломана в семи местах. |
Pretty soon, the computer learned, by reading the monkey's brainwaves, to make that arm in the other room do whatever the monkey's arm did. | Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны. |
SSE Airtricity is owned by Scottish and Southern Energy as of 15 February 2008 and now describes itself as "the renewable arm of Scottish and Southern Energy Group". | Компания Airtricity принадлежит компании Scottish and Southern Energy с 15 февраля 2008 года и позиционируется, как «занимающееся энергией из возобновляемых источников подразделение Scottish and Southern Energy Group». |
Within the Treasury Department are the Secret Service, the Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, the Customs Service, and the enforcement arm of the Internal Revenue Service. | В состав министерства финансов входят Секретная служба, Бюро по контролю за продажей алкогольных напитков, табачных изделий и оружия, Таможенная служба, а также правоприменительное подразделение Налоговой службы. |
Dragon's asset management arm has over $0.6bn under management. | Подразделение Dragon Capital по управлению активами в настоящее время управляет инвестициями свыше $0,6 млрд. |
I think we should arm the entire unit. | Я думаю, мы должны вооружить все подразделение. |
In 2013, the company opened their film distribution arm, Devolver Digital Films, which aims at helping independent filmmakers by digitally distributing and promoting their work. | В 2013 году Devolver Digital открыли подразделение кинодистрибуции, Devolver Digital Films, нацеленное на поддержку независимых режиссёров. |
You have to get the bone of the upper arm in the correct position before it slips back into joint. | Нужно переместить плечо в правильное положение, прежде чем плечевой сустав встанет на место. |
Jim drew his gun first and only managed to wing Matt in the left arm as Matt managed to shoot Jim's gun out of his hand. | Джим первым достал пистолет, но ранил Мэтта лишь в левое плечо, в то время как Мэтт успел попасть в пистолет Джима в результате чего, он вылетел из его руки. |
Punch yourself in the arm... | Ударь себя в плечо. |
'ARTHUR bruised his upper arm. ' | Артур ушиб свое плечо. |
"Rocker arm" means a lever, pivoted at or near its centre and having a pad or spur at each end, operated by contact between the foot of the driver and the said pads or spurs. | 2.20 "Качающееся плечо" означает рычаг, поворачивающийся в своем центре или около него и имеющий с каждого конца переднюю или заднюю пяту, приводимый в действие нажатием ноги водителя на указанные передние или задние пяты. |
Claimed dumping of dredged materials, allegedly contaminated with heavy metals, in the Chilia Arm and in the main stream of the Danube River | Заявленный сброс грунта, предположительно загрязненного тяжелыми металлами, в Килийский рукав и основное русло Дуная |
Would you please roll up your right arm sleeve, please? | Закатайте, пожалуйста, правый рукав. |
Place your right arm in the sleeve. | Вдень рукав правой рукой. |
He got his first tattoo in 1994; about five years later, he had a three-quarter sleeve done on his left arm. | Первую татуировку он сделал в 1994 году, к 39 годам у него был тату-рукав на три четверти левой руки, после завершения левой руки он сделал рукав на правой, также у него одна татуировка на правой ноге. |
Dnipro, upstream of Teremtsy wharf and the section from the Port of Kyiv to the dam of Kyiv Hydro-electric Plant and the Stariy Dnipro Arm (beyond the Khortytsa Lake). | Днепр, выше пристани Теремцы и участок от порта Киева до плотины Киевской ГЭС и рукав Старый Днепр (за озером Хортица). |
And all this equipment, ready to arm myself with, should the police come looking. | И все это оборудование, чтоб вооружить меня, если полицейские придут сюда. |
Sir, we could arm the villagers with bamboo spears. | Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями. |
I think we should arm the entire unit. | Я думаю, мы должны вооружить все подразделение. |
The only question is... how do we arm the other 11? | Единственный вопрос - как вооружить остальных 1 1? |
Its President publicly announced his decision to arm the insurgency and the Sudanese opposition in order to alter the system of government in the Sudan, in flagrant violation of international law and international covenants. | Ее президент открыто объявил о своем решении вооружить повстанцев и суданскую оппозицию с целью изменения системы правления в Судане, грубо попирая нормы международного права и международные пакты. |
Type: foot lever or rocker arm. | Тип: ножной рычаг или качающийся рычаг. |
The arm has on the free end thereof a recess interacting with the end surface of the cross bar, and is provided on the free end thereof with a shaft which interacts with the projection made on the carriage. | Рычаг выполнен с выемкой на свободном конце, взаимодействующей с торцовой поверхностью ригеля, и снабжен на свободном конце валиком, взаимодействующим с выступом, выполненным на каретке. |
If the vehicle is equipped with a manual clutch, and gear selection is performed independently from the clutch, the gear selector is a foot lever or rocker arm on the left side of the frame. | Если транспортное средство оснащено системой сцепления с ручным управлением и переключение передач осуществляется независимо от сцепления, то орган управления коробкой передач представляет собой ножной рычаг или качающийся рычаг, расположенный с левой стороны на раме. |
The levered centerpoint suspension of a caterpillar drive comprises a pendulum arm, which is coupled to a frame via an elastic element, and a pivot pin geometrically coinciding with the rotational axis of the shaft of the drive sprocket wheels (chain gears). | Рычажно-балансирная подвеска движителя содержит маятниковый рычаг, соединенный с рамой через упругий элемент и ось качания, которая геометрически совпадает с осью вращения вала ведущих колес (звездочек) движителя. |
Transmission ratio varies from 0 to maximal value displacing the movable body in axial direction by means of overhanging control arm.˙ | Передаточное отношение гидропередачи изменяется от 0 до максимума про- дольным смещением подвижного корпуса за выступающий рычаг управления. |
Threat with arm (fire). 224 | Угроза применения оружия (огнестрельного) |
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. | Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права. |
A total of 318 shooting incidents were also reported in 2009 to the Bureau of Special Investigations - the arm of the JCF that investigates allegations of police excesses. | Кроме того, в 2009 году Бюро специальных расследований - подразделение ЯПС, которое расследует обвинения в превышении полицейскими должностных полномочий, в общей сложности рассмотрело 318 случаев применения огнестрельного оружия. |
It would, in any case, be extremely helpful in further studies on this issue to have information about whether a small arm has been used in the violation and as many details as possible about that number, type and use of that arm. | Как бы то ни было, для дальнейших исследований по этому вопросу было бы исключительно полезно иметь информацию относительно того, применялось ли стрелковое оружие в контексте того или иного нарушения, а также как можно больше сведений о количествах, типах и характере применения такого оружия. |
Each playable character is equipped with an ARM, a specialized kind of gun that deals physical damage in a range that varies for each character, from one-hex away to any hex. | У каждого играбельного персонажа есть ARM, специализированный вид оружия, которое наносит физическое повреждение в диапазоне, которое различно для каждого персонажа. |
It means that I might arm myself against your intentions. | Это значит я могу вооружиться против ваших намерений. |
We must arm ourselves with resolution and militancy | Мы должны вооружиться твердостью и решимостью. |
It is not getting other countries to arm themselves to the teeth with the weapons that we produce and we sell them. | И не наши попытки заставить другие страны вооружиться до зубов при помощи оружия, которое мы производим и продаём им. |
He said, "There are other ways to arm ourselves." | Он сказал: "Есть другие способы вооружиться." |
Fourthly, in the event that the international community is not successful in implementing the peace plan, then we must be allowed to arm and defend ourselves. | В-четвертых, в случае если международное сообщество не преуспеет в осуществлении мирного плана, тогда нам надо разрешить вооружиться и защищать себя. |
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. | Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. |
Grandpa, her arm is broken just like my leg, | Дедуля, её ручка сломана, как и моя ножка. |
It's just her little arm. | Это просто ее маленькая ручка. |
See, there's a little arm... and a lile hand. | Вот это маленькая ручка... и маленькая ладошка. |
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. | Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. |
Armenia continued to arm itself, and there were actual deliveries of military equipment, with the most recent one totalling $1 billion. | Армения продолжает вооружаться, есть конкретные сведения о поставках боевой техники, последняя из которых оценивается в 1 млрд. долларов. |
States must take effective measures to reduce the need for people to arm themselves by ensuring an atmosphere of public safety supported by law enforcement that is committed and trained to protect the rule of law and to prevent illegal acts. | Государства должны принимать эффективные меры для того, чтобы люди не чувствовали необходимости вооружаться, путем создания атмосферы общественной безопасности при поддержке сотрудников органов правопорядка, приверженных делу защиты законности и пресечения противоправных актов и соответствующим образом подготовленных. |
Although it is true that international law recognizes the legitimate right of every State to arm itself to ensure its defence and safety, the right of every State to self-defence is sometimes exercised through the excessive build-up of conventional weapons. | Действительно, международные нормы признают законное право каждого государства вооружаться для обеспечения своей обороны и безопасности, однако право каждого государства на самооборону порой осуществляется за счет чрезмерного наращивания обычных вооружений. |
Arm them as we go along. | Будем вооружаться по ходу дела. |
Militarization is further heightened when refugees arm themselves against perceived or actual violence in the camps. | Рост милитаризации происходит и в тех случаях, когда сами беженцы начинают вооружаться для защиты от реального или потенциального насилия в лагерях. |
Each arm of government is distinctly provided for in the 1991 Constitution without reference to the other, however, the Constitution provides for checks and functional overlaps among the branches of government to ensure good governance and order in society. | Каждая ветвь власти четко определена в Конституции 1991 года без ссылок на другие, однако в целях обеспечения надлежащего управления и порядка в обществе Конституция предусматривает систему сдержек и частичное совпадение функций ветвей власти. |
The President heads the Executive arm of the Government. | Президент возглавляет исполнительную ветвь власти. |
Damascus has transformed Hizbollah into Lebanon's chief armed militia - a proxy strategic partner and front-line operational arm in exerting Syrian policy through terrorism in the area. | Дамаск преобразовал «Хезболлу» в основную ветвь вооруженной милиции Ливана - в стратегического посредника-партнера, оперативную силу, действующую на передовой линии, проводника сирийской политики в районе с помощью терроризма. |
Right branch of the military, wrong investigative arm! | Военная линия верная, но ветвь расследования ни к чёрту! |
The Cabinet of Ministers constitutes the government (Executive arm), which includes the Vice President and Prime Minister. | Кабинет министров образует правительство (исполнительная ветвь власти), в состав которого входят Вице-президент и Премьер-министр. |
We must arm ourselves with solidarity and cooperation in order to make a qualitative leap forward to a future of peace and well-being. | Мы должны взять на вооружение солидарность и сотрудничество, с тем чтобы сделать большой качественный скачок к будущему в условиях мира и благополучия. |
If the Serbs reject this, the only option is to arm the Bosnian Army, which, so strengthened, will become a factor of peace and stability in the region. | Если сербы откажутся от этого, то единственным вариантом будет вооружение боснийской армии, которая, получив такое подкрепление, станет фактором мира и стабильности в регионе. |
It makes as much sense to prepare, arm, train and protect our troops from such enemies as AIDS as it does to protect them from enemies with guns and mortars. | Подготовка, вооружение, обучение и защита наших военнослужащих от таких врагов, как СПИД, имеют значение не меньшее, чем их защита от врагов с автоматами и минометами. |
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. | Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права. |
The Lightning saw use as a sporting arm in America and was adopted for use by the San Francisco Police Department, but was never as popular or as reliable as the various lever-action rifles of its day. | Lightning использовался как спортивное оружие, а также был принят на вооружение полицейского департамента Сан-Франциско, но он никогда не был популярен также, как современные ему ружья рычажного действия. |
Moreover, there are reports suggesting that RUF is continuing to train and arm combatants, and to fortify its military positions. | Более того, поступают сообщения, которые можно расценивать как свидетельство того, что ОРФ продолжает готовить и вооружать своих бойцов и укреплять свои военные позиции. |
Afghanistan should not used as a geopolitical battleground and we call on Afghanistan's neighbours not to arm or finance insurgents or allow them to operate from their territories. | Афганистан не должен использоваться в качестве геополитического поля боя, и мы призываем соседние с Афганистаном страны не вооружать и не финансировать повстанцев и не позволять им действовать на своих территориях. |
On the contrary, some members of what is called the international community continued, with the complicity of the then Kinshasa Government, to arm and provide political and financial support to the ex-FAR and Interahamwe - the authors of the genocide in Rwanda. | Напротив, некоторые члены того, что называется международным сообществом, при попустительстве тогдашнего правительства Киншасы, продолжали вооружать и предоставлять политическую и финансовую поддержку бывшим вооруженным силам Руанды и «интерахамве», которые несут ответственность за геноцид в Руанде. |
Anyway, WITNESS has been trying to arm the brave people who often put their lives at risk around the world, with cameras, and I'd like to show you just a little more of that. | Как бы то ни было, «WITNESS» продолжает вооружать храбрых людей, которые зачастую рискуют своими жизнями по всему миру, с камерами в руках, и я хотел бы показать вам ещё немного. |
The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
Ra's forces overpowered my team and took the weapon before I could arm it. | Силы Ра оказались сильнее нас и... отобрали оружие до того, как я смог его включить. |
Arm all available weapons and prepare to return fire... on my orders only. | Зарядите все доступное оружие и подготовитесь отвечать огнем... но только по моей команде. |
This information is provided by an identifying mark that is unique to each small arm. | Вся эта маркировка должна быть постоянной и наноситься на стрелковое оружие при его изготовлении. |
In addition to sporting a robotic left arm (as opposed to his right one), the Bizarro Arsenal is shown wearing a quiver filled with dead cats, which he uses as weapons. | В добавление к ношению кибернетической левой руки (в противоположность к правой руке в оригинальной версии), Бизарро-Арсенал носит колчан, полный мёртвых кошек, которых он использует, как оружие. |
X's abilities are similar to those in previous Mega Man games, such as running, jumping, and a chargeable arm cannon named the "X-Buster". | Способности Mega Man Х аналогичны тем, которые были в предыдущих Mega Man играх, такие как бег, прыжки, и оружие под названием «X-Buster». |
Its implementation is designed for embedded systems such as the 8-bit AVR microprocessor and the 32-bit ARM and AVR from Atmel. | Он предназначен для встроенных систем, таких как 8-битный микропроцессор AVR и 32-битный ARM и AVR от Atmel. |
In the late 1980s Apple Computer and VLSI Technology started working with Acorn on newer versions of the ARM core. | В конце 1980-х годов Apple Computer и VLSI Technology начали работать с Acorn Computers над новыми версиями ядра ARM. |
JamVM currently supports the CPUs: AMD64, ARM, x86, MIPS, PowerPC and SPARC. | JamVM поддерживает следующие CPU: AMD64, ARM, i80486, MIPS и PowerPC. |
Despite being initially written for a single computer architecture, Open64 has proven that it can generate efficient code for CISC, RISC, and VLIW architectures, including MIPS, x86, IA-64, ARM, and others. | Несмотря на то, что для простых компьютеров разработки Open64 находятся на начальной стадии, они уже доказали, что способны генерировать код для архитектур CISC, RISC и VLIW, включая MIPS, x86, IA-64, ARM и других. |
Her humorous series range from contemporary fantasy (The Magic Touch and Mythology 101) to military science fiction (Strong Arm Tactics and a new series beginning with View from the Imperium). | Её юмористические серии охватывают диапазон от современной фантастики («The Magic Touch and Mythology 101») до боевой фантастики («Strong Arm Tactics» и новые серии, начиная с «View from the Imperium» цикла «Imperium»). |