His arm is only 30 inches long. | Его рука всего 30 дюймов в длину. |
He had a sharp pain in his jaw, and his arm was numb. | У него заболела челюсть и онемела рука. |
Here, I bagged that - that's my arm. | Так, я беру ее - это моя рука |
Hermione, his arm. | Гермиона, его рука. |
So when will he be able to move his arm again? | Так когда у него восстановится рука? |
The World Bank Group and its private-sector lending arm, the International Finance Corporation (IFC), are trying to harness this potential to support national education systems. | Группа Всемирного банка и ее подразделение, занимающееся кредитованием частного сектора, Международная финансовая корпорация (МФК), стремятся использовать этот потенциал, чтобы поддержать национальные системы образования. |
The People's Health Insurance scheme constitutes the operating arm of the system and offers all uninsured Mexican citizens access to public health insurance covering personal health care. | Медицинское страхование населения - оперативное подразделение системы, которое обеспечивает всем мексиканцам, не охватываемым медицинским страхованием, доступ к государственному медицинскому страхованию, которое охватывает личные услуги здравоохранения. |
The charter arm was sold mostly due to the poor financial situation at Cyprus Airways and because it was one of the few ventures of Cyprus Airways Group to make a profit. | Чартерное подразделение Cyprus было продано в основном из-за тяжёлого финансового положения авиакомпании и являлось одним из немногих предприятий холдинга Cyprus Airways Group, которое приносило доход, а следовательно, являлось ликвидным имуществом. |
The Department of Political Affairs is the political arm of the Secretariat in matters relating to the maintenance of international peace and security and the control and resolution of conflicts within States; its primary responsibilities include peacemaking and preventive diplomacy and political research and analysis. | Департамент по политическим вопросам представляет собой политическое подразделение Секретариата, ведающее вопросами, относящимися к поддержанию международного мира и безопасности и ограничению и урегулированию внутригосударственных конфликтов; к его основным функциям относятся миротворчество и превентивная дипломатия и политические исследования и анализ. |
The Special Rapporteur notes that the human rights arm of UNMIK, the OSCE Rule of Law Unit, issued a six-month evaluation of the judicial system in October which was highly critical, documenting a range of serious human rights problems. | Специальный докладчик отмечает, что подразделение МООНК по правам человека, отдел ОБСЕ по обеспечению законности, опубликовало в октябре результаты шестимесячной оценки судебной системы, содержащей острую критику, которая была подтверждена данными о целом ряде серьезных нарушений прав человека. |
You know, it would help if we could lubricate your arm. | Знаешь, мне кажется стоит смазать плечо чем-нибудь. |
Where did you learn to just hang it on a person's arm? | Где ты научился тупо вешать сумку на плечо другому? |
Punch yourself in the arm... | Ударь себя в плечо. |
She was checking my arm. | Она проверила мое плечо. |
Looking along your shoulder, down your arm, a straight line to the sights. | Посмотри на плечо, рука от бедра, На прямую линию до цели. |
Claimed dumping of dredged materials, allegedly contaminated with heavy metals, in the Chilia Arm and in the main stream of the Danube River | Заявленный сброс грунта, предположительно загрязненного тяжелыми металлами, в Килийский рукав и основное русло Дуная |
De-pressurization of the tank is carried out by opening the dome hole cover - this has to be done before filling in order to introduce the loading arm with integrated vapour recovery line. | Сброс давления в цистерне осуществляется путем открывания крышки люка колпака - это должно быть сделано до наполнения, с тем чтобы затем можно было ввести загрузочный рукав с соединенным с ним трубопроводом системы улавливания паров. |
From the wetland area into the Sulina Arm, whereas the wetland area would naturally have drained into the Chilia Arm. | Ь) из водно-болотной зоны в Сулинский рукав, тогда как дренаж водно-болотной зоны естественным путем осуществляется в Килийский рукав. |
My pen moves along the page like the snout of a strange animal shaped like a human arm and dressed in the sleeve of a loose green sweater. | Моё перо движется по странице как хобот неведомого животного, видом напоминающего человеческую руку, одетого в рукав свободного зелёного свитера. |
From the Chilia Arm into the Sulina Arm; | а) из Килийского рукава в Сулинский рукав; |
Gentlemen, there is a rumour on Delta Magna that the Sons of Earth are planning to arm the Swampies. | Господа, на Дельте Магна ходит слух, что Сыновья Земли планируют вооружить Болотников. |
You must raise the city and arm the Tower for a siege. | Ты должна поднять город и вооружить Тауэр для осады |
So, Richard has to raise his own army, and pay and feed and arm them himself. | Значит, Ричарду придется собрать армию, платить ей, кормить и вооружить ее за свой счет. |
Lyon himself had been extensively involved in the St. Louis Wide Awakes, a pro-union paramilitary organization that he intended to arm from the arsenal and muster into the ranks of the federal army. | Сам Лайон принимал участие в St. Louis Wide Awakes, проправительственной военизированной организации, которую он планировал вооружить из запасов арсенала и влить в ряды федеральной армии. |
His forces were to avoid engaging the Mongols in field battles, hoard all food stocks in every fortress and stronghold, and arm all possible levies as well as the general populace. | Его войска должны были избегать полевых битв против монголов, накапливать все запасы продовольствия в крепостях, вооружить население, занять оборону. |
We're using the retractable arm to tap out a message. | Используем выдвижной рычаг, чтобы передать сообщение. |
It is essential that the Special Unit for South-South Cooperation build on the existing South-South programmes of its partners and provide a South-South arm for implementing them. | Специальной группе по сотрудничеству Юг-Юг настоятельно необходимо опираться на программы, которые ее партнеры осуществляют для стран Юга, и обеспечивать рычаг Юг-Юг для их осуществления. |
The arm is mounted on the socket in such a way as to interact with the plug pusher with the aid of the electric cable tension force. | Рычаг установлен на штепсельной розетке таким образом, что под воздействием силы натяжения электрического шнура он взаимодействует с выталкивателем вилки. |
These are the remnants of the point at which the track control arm went, and you can see it was just rotten from the inside out. | Вот остатки той части в которой рычаг отвалился, и видно что он просто сгнил изнутри. |
Last month I bought the beef industry's lobbying arm. | В прошлом месяце я приобрел ведущий рычаг говяжьей промышленности. |
Two counts strong arm robbery. | Два за ограбление с использованием оружия. |
Threat with arm (white). 170 | Угроза применения оружия (холодного) |
He uses his bow in combat and can also utilize his mutated arm as a melee weapon. | Он использует свой лук в бою, а также может в качестве оружия ближнего боя использовать свою мутировавшую руку. |
Use of a weapon must always be preceded by a warning of the intention to employ the arm. | Применению оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применить. |
Weak State authority in remote areas, combined with the proliferation of small arms, has made it possible for communities to arm unemployed and illiterate young men on whom they rely for security. | Отсутствие сильной государственной власти в отдаленных районах в сочетании с распространением мелкого стрелкового оружия вынуждает общины вооружать безработных и неграмотных молодых людей, которых они используют для обеспечения безопасности. |
It means that I might arm myself against your intentions. | Это значит я могу вооружиться против ваших намерений. |
We must arm ourselves with resolution and militancy. | Нужно вооружиться твердостью и решимостью. |
First the eunuchs need to arm themselves. | Сначала надо вооружиться евнухам. |
All crew members are to arm themselves. | Всем членам экипажа вооружиться. |
If you'd just let us arm ourselves. | Если ты дашь нам вооружиться... |
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. | Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. |
Grandpa, her arm is broken just like my leg, | Дедуля, её ручка сломана, как и моя ножка. |
It's just her little arm. | Это просто ее маленькая ручка. |
See, there's a little arm... and a lile hand. | Вот это маленькая ручка... и маленькая ладошка. |
This is a bronze ball, an aluminum arm here, and then this wooden disk. | Это бронзовый шар, алюминиевая ручка здесь, и деревянный диск. |
As mutual trust and confidence among States increase there will be less need to arm ourselves to the teeth. | По мере того, как возрастает взаимное доверие между государствами, будет уменьшаться необходимость вооружаться до зубов. |
FMSI also noted that, as part of its counter-insurgency, the government had also been reportedly calling on youths to arm themselves to fight alongside the pro-government militias. | ФММС к тому же отметил, что в рамках своей борьбы с повстанцами правительство, как утверждается, также призывает молодежь вооружаться для борьбы вместе с выступающими на стороне правительства ополченцами. |
Concerned that, as a result of their trading illicit drugs for firearms and their easy access to illegal arms trading networks, criminal organizations involved in drug trafficking are able to arm themselves as well as if not better than local law enforcement entities, | будучи обеспокоена тем, что в результате обмена запрещенных наркотиков на огнестрельное оружие и получения легкого доступа к сетям, незаконно торгующим оружием, преступные организации, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, имеют возможность вооружаться не хуже, или даже лучше, чем местные правоохранительные органы, |
Arm them as we go along. | Будем вооружаться по ходу дела. |
Militarization is further heightened when refugees arm themselves against perceived or actual violence in the camps. | Рост милитаризации происходит и в тех случаях, когда сами беженцы начинают вооружаться для защиты от реального или потенциального насилия в лагерях. |
That's just the foreign arm of the same cartel. | Это - только иностранная ветвь того же картеля. |
A desirable goal, however, for fostering social inclusion would be for each arm of the educational system to be informed about the other culture. | Однако для обеспечения социальной интеграции желательно, чтобы каждая ветвь системы образования была знакома с особенностями другой культуры. |
In the words of the Defensor del Pueblo, paramilitary groups "have become the illegal arm of the armed forces and police, for whom they carry out the dirty work which the armed forces and police cannot do as authorities subject to the rule of law". | По словам Народного защитника, военизированные группы "превратились в незаконную ветвь армии и полиции для выполнения грязной работы, которую те не могут выполнять сами в силу необходимости действовать в рамках закона". |
Al Quaeda, an arm of the US intelligence community, is now active in Algeria, Tunisia, Morocco. | Аль-Каида, ветвь американской разведывательной службы, проявляет сейчас активность в Алжире, Тунисе, Марокко. |
Right branch of the military, wrong investigative arm! | Военная линия верная, но ветвь расследования ни к чёрту! |
They also continued to recruit, train and arm their forces. | Они также продолжали осуществлять вербовку в состав своих сил и обеспечивать их подготовку и вооружение. |
We must arm ourselves with solidarity and cooperation in order to make a qualitative leap forward to a future of peace and well-being. | Мы должны взять на вооружение солидарность и сотрудничество, с тем чтобы сделать большой качественный скачок к будущему в условиях мира и благополучия. |
Many of these countries feel threatened by the belligerent discourse of their neighbours, because the neighbours receive contributions of millions and millions worth of armaments, and because their neighbours receive loans as well in order to arm themselves. | Многие из этих стран ощущают себя в опасности в связи с воинственными заявлениями своих соседей, поскольку эти соседи получают вооружения на миллионы долларов, потому что их соседи получают кредиты на вооружение. |
It makes as much sense to prepare, arm, train and protect our troops from such enemies as AIDS as it does to protect them from enemies with guns and mortars. | Подготовка, вооружение, обучение и защита наших военнослужащих от таких врагов, как СПИД, имеют значение не меньшее, чем их защита от врагов с автоматами и минометами. |
Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. | Прямое или косвенное вооружение детей должно являться недопустимым, и страны, являющиеся экспортерами оружия, должны обеспечивать, чтобы оно не направлялось в те страны, которые вооружают детей в нарушение международного права. |
That, in turn, pushed those tribes to train and arm militias to defend themselves against the rebels. | Такое положение дел, в свою очередь, подтолкнуло эти племена к тому, чтобы обучать и вооружать собственное ополчение для защиты от повстанцев. |
Afghanistan should not used as a geopolitical battleground and we call on Afghanistan's neighbours not to arm or finance insurgents or allow them to operate from their territories. | Афганистан не должен использоваться в качестве геополитического поля боя, и мы призываем соседние с Афганистаном страны не вооружать и не финансировать повстанцев и не позволять им действовать на своих территориях. |
On the contrary, some members of what is called the international community continued, with the complicity of the then Kinshasa Government, to arm and provide political and financial support to the ex-FAR and Interahamwe - the authors of the genocide in Rwanda. | Напротив, некоторые члены того, что называется международным сообществом, при попустительстве тогдашнего правительства Киншасы, продолжали вооружать и предоставлять политическую и финансовую поддержку бывшим вооруженным силам Руанды и «интерахамве», которые несут ответственность за геноцид в Руанде. |
But does that give Armenia the right, even taking that factor into account, to arm it, establish armed detachments of separatists there, include them in its army, and so on? | Но дает ли это право Армении, даже с учетом этого фактора, вооружать его, создавать там вооруженные отряды сепаратистов, включать их в свою армию и т.д.? |
It was inconceivable that Rwanda would release criminals and persons responsible for genocide and arm them to fight alongside its troops; such statements belonged to the realm of political propaganda. | Руанда не могла выпустить на свободу преступников и лиц, совершивших акты геноцида, и вооружать их для борьбы против своих войск; это заявление является чистой политической пропагандой. |
Take out your side arm, and shoot him. | Достань свое оружие и пристрели его. |
As soon as we have arm, we will attack Alubarna into simultaneous. | Как только оружие будет готово, мы атакуем Албарну. |
The Lightning saw use as a sporting arm in America and was adopted for use by the San Francisco Police Department, but was never as popular or as reliable as the various lever-action rifles of its day. | Lightning использовался как спортивное оружие, а также был принят на вооружение полицейского департамента Сан-Франциско, но он никогда не был популярен также, как современные ему ружья рычажного действия. |
The following means of signalling are used: Signal flags Hand-held signal lamps Signal whistle Arm signals Fixed light signals Fixed sound signals Signal signs Orientation posts Locomotive whistle Locomotive and train signal lamps Red always indicates "stop". | Сигнальные флаги Ручные сигнальные фонари Свистки Оружие Постоянные световые сигналы Фиксированная световые сигналы Сигнальные знаки Звуковые сигналы локомотивов Световые сигналы локомотивов и поездов Красный - «Стоп» Фиолетовый - «остановиться на переезде». |
What do you call the only man who can arm the most powerful weapon in the world? | Как зовется тот человек, без которого не действует самое мощное в мире оружие? |
The ARM programme would consist of a number of countries collaborating in technology development and transfer. | Программа ARM предусматривает сотрудничество ряда стран в вопросах разработки и передачи технологий. |
Because VyOS is run on standard amd64, i586 and ARM systems, it is able to be used as a router and firewall platform for cloud deployments. | Поскольку VyOS работает на стандартных системах amd64, i586 и ARM, он может использоваться как платформа маршрутизатора и брандмауэра для облачных вычислений. |
The hard float application binary interface of the ARM11, a 32-bit RISC microprocessor ARM architecture with ARMv6 architectural additions, provides enormous performance gains for many use cases. | Бинарный интерфейс «hard float» приложения для ARM11, 32-разрядная RISC-архитектура ARM с микропроцессором ARM и с архитектурными дополнениями ARMv6 обеспечивает огромную производительность для многих случаев использования. |
32-bit instruction set architectures used for embedded computing include the 68000 family and ColdFire, x86, ARM, MIPS, PowerPC, and Infineon TriCore architectures. | 32-битные архитектуры, используемые во встраиваемых системах: 68k, ColdFire, x86, ARM, MIPS, PowerPC и Infineon TriCore (англ.). |
Such was the secrecy surrounding the ARM CPU project that when Olivetti were negotiating to take a controlling share of Acorn in 1985, they were not told about the development team until after the negotiations had been finalised. | Атмосфера вокруг проекта ARM была настолько секретна, что когда компания Olivetti вела переговоры о покупке контрольного пакета акций Acorn в 1985 году, они не стали рассказывать о развитии проекта до конца переговоров. |