Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникать

Примеры в контексте "Arise - Возникать"

Примеры: Arise - Возникать
This forum will provide Police with current expert advice on any medical matters that might arise. Этот форум предоставит полиции возможность пользоваться нынешними экспертными заключениями по любым медицинским вопросам, которые могли бы возникать.
As such, any ambiguities that may arise in the definition of these parameters must be correspondingly ratified. Любые неясности, которые могут возникать при определении этих параметров, должны соответствующим образом разрешаться.
In view of the huge number of religions and beliefs, genuine differences of opinion between their believers may arise. С учетом огромного числа существующих религий и убеждений у их последователей могут возникать реальные разногласия.
She suggested indicating that even though military courts were not prohibited from trying civilians, doubts might arise as to their impartiality. Она предлагает указать, что, хотя военным судам не запрещено разбирательство дел гражданских лиц, могут возникать сомнения относительно их непредвзятости.
This situation will arise at meetings every six years. Такая ситуация будет возникать на совещаниях каждые шесть лет.
As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. В результате мы занимаемся только сиюминутными проблемами и забываем о тех, которые могут возникать в средне- и долгосрочной перспективах.
And as the planet warms, conflicts will arise over increasingly scarce resources, posing even more threats to children. И по мере потепления планеты будут возникать конфликты из-за все более скудеющих ресурсов, создавая для детей все больше угроз и опасностей.
However, problems might arise in ensuring the implementation of the orders issued by the Inspectorate. Однако могут возникать проблемы в связи с обеспечением выполнения распоряжений, издаваемых Инспекцией.
The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. В их докладах, представленных на данный момент, проиллюстрированы многие проблемы, которые могут возникать при осуществлении Пакта.
Consequently, there is not the space here to adequately address all the dimensions and issues that can arise. Поэтому в настоящем документе невозможно должным образом отразить все аспекты и вопросы, которые могут возникать в этой связи.
In particular, the Representative has sought to emphasize that protection needs can arise in all sectors. В частности, Представитель старался подчеркнуть, что потребности в защите могут возникать на всех направлениях.
It also illustrates the conflicts that can arise in meeting different demands and in being forced to make practical compromises. Он содержит также иллюстрации конфликтов, которые могут возникать при удовлетворении различных требований и при вынужденных практических компромиссах.
However, other challenges may arise concerning questions of trust and security in the transactions that these new e-services generate. Вместе с тем могут возникать другие проблемы, связанные с вопросами доверия и безопасности, в рамках тех транзакций, которые сопряжены с этими новыми электронными услугами.
It provides a more detailed analysis and a useful insight into some of the issues that can arise. В нем дан более подробный анализ, на основе которого можно получить полезное представление о некоторых вопросах, которые могут возникать.
Preliminary objections could arise in respect of any of those bases of jurisdiction. Предварительные возражения могут возникать в связи с любым из этих оснований для юрисдикции.
It was noted that the proposed wording also addressed unforeseeable events and that liability would arise in exceptional circumstances. Было отмечено, что предложенная формулировка также учитывает непредвиденные события и что ответственность будет возникать при исключительных обстоятельствах.
More than half a century after the creation of our Organization, increasingly serious and complex problems continue to arise in the world. Более полувека спустя после создания этой Организации в мире продолжают возникать все более сложные и комплексные проблемы.
The first issue is what type of controlling rights may arise and should, therefore, be covered by the provisions of the instrument. Первый вопрос заключается в том, какой вид прав распоряжаться грузом может возникать и должен поэтому охватываться положениями документа.
Another category of tactics is contingent tactics, which are used in addressing specific problems or special problems which can arise during negotiations. Вторая категория тактики включает ситуационную тактику, применяемую для решения конкретных проблем или проблем, которые могут возникать в ходе переговоров.
Difficulties will arise in making progress on these issues, owing to the cultural differences in respect of the standing and view of women in various countries. В процессе решения этих вопросов будут возникать трудности, связанные с культурными различиями в положении женщин и отношении к ним в различных странах.
The procurement regulations should address points in time when the need for clarification of qualification information or submissions may arise in various methods of procurement. В подзаконных актах о закупках следует рассмотреть вопрос о том, когда при различных методах закупок может возникать необходимость в разъяснении квалификационной информации или представления.
Because of the size and complexity of census operations, it is likely that errors of one kind or another may arise at any stage. С учетом масштабности и сложности операций по проведению переписи на любом из ее этапов могут возникать ошибки того или иного рода.
Guidelines on specific issues that may arise during visits, such as interviews, may also be established over time. Со временем могут быть выработаны руководящие принципы по конкретным вопросам, которые могут возникать в ходе посещений, например, по проведению опросов.
There are various population groups for which some uncertainty may arise about their inclusion in the usually resident population of a country. Существуют различные группы населения, в случае которых может возникать неопределенность с точки зрения их включения в состав обычно проживающего населения страны.
Indirect discrimination might arise even on the basis of well-intentioned or neutral policies if they had a disproportionately adverse impact on certain groups. Косвенная дискриминация может возникать даже вследствие принятия преследующих благие намерения или нейтральных мер, если они несоразмерно отрицательным образом сказываются на некоторых группах.