Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Возникать

Примеры в контексте "Arise - Возникать"

Примеры: Arise - Возникать
This is only likely to arise with very general and/or sweeping reservations. Такая ситуация может возникать лишь в случае представления общих и/или огульных оговорок.
It was stated that the need to protect reliance by third parties would arise only in the presence of a document. Было указано, что необходимость защищать доверяющие третьи стороны будет возникать только при наличии документа.
They also undertake to settle or help to settle, through dialogue and consensus-building, all disputes that may arise. Кроме того, они обязуются урегулировать или содействовать урегулированию всех споров, которые могут возникать в результате усилий по проведению диалога и достижению согласия.
Consequently, conflicts of obligation might arise that could not be resolved by general legal processes. Таким образом, могут возникать коллизии обязательств, которые не удастся устранить с помощью общих юридических процессов.
The Special Rapporteur agreed that cases of valid retrospective consent which did not merely constitute a waiver could indeed arise. Специальный докладчик признал, что случаи законного ретроспективного согласия, которое не просто является отказом от прав, действительно могут возникать.
It is thus the position of the Government of Japan that no question of territorial title should arise with respect to those islands. Поэтому позиция правительства Японии состоит в том, что в отношении этих островов не должно возникать никаких вопросов о территориальных правах .
Particular difficulties may arise in situations where large numbers of people are trying to return to their original homes. Особые трудности могут возникать в рамках ситуаций, в которых большое количество людей пытается возвратиться в свои первоначальные дома.
Conflicts of interest and jurisdiction would undoubtedly arise and politically motivated investigations could affect the credibility of the Court. Вне всякого сомнения, конфликты интересов и юрисдикций будут возникать, а политически мотивированные расследования могут ослабить доверие к Суду.
Moreover, where developing countries lack the infrastructure or technology to comply with increasingly complex environmental requirements, new technical barriers to trade may arise. Кроме того, в тех случаях, когда развивающиеся страны не имеют инфраструктуры и технологии для соблюдения усложняющихся экологических требований, на пути торговли могут возникать новые технические барьеры.
Negative social consequences of economic policies can arise through a variety of channels. Негативные социальные последствия экономической политики могут возникать по целому ряду каналов.
These differences can challenge traditional notions of national identity and, sometimes, hostility to foreigners among certain groups may arise. Эти различия могут затрагивать традиционные понятия национальной самобытности, и иногда у определенных групп населения может возникать чувство враждебности по отношению к иностранцам.
Respond to the unexpected challenges which will arise, that this Consensus does not address. Реагировать на непредвиденные проблемы, которые будут возникать и которые не рассматриваются в настоящем Консенсусе.
However, clashes of competence may arise during this process - some positive and some negative. В то же время, в ходе этого процесса могут возникать коллизии компетенций, будь то положительные или отрицательные.
Other criteria for disqualification may well arise, in which case the recommendation of the chairperson of the working group should apply. Вполне могут возникать другие критерии для дисквалификации, и в этом случае необходимо следовать рекомендации председателя рабочей группы.
Conflicts may arise in the course of implementation of the agreement. В ходе осуществления соглашения могут возникать споры.
A sampling error may arise when contract contractors report their statistics in net terms, whereas traditional establishments report their gross production and gross intermediate cost values. Ошибка выборки может возникать, когда контрактные производители предоставляют свою статистику на чистой основе, тогда как традиционная отчетность предприятий содержит информацию о их валовом производстве и валовых промежуточных расходах.
As noted previously, it is difficult to foresee with certainty what type of questions might arise with respect to implementation. Как отмечалось раньше, представляется затруднительным точно предусмотреть, какого рода вопросы могут возникать в связи с осуществлением.
Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. Однако даже в таких случаях могут возникать вопросы толкования, что в свою очередь влечет за собой проблемы существа.
Since the Council approved the Social Forum as an annual meeting, additional requirements would arise starting with the biennium 2004-2005. Поскольку Совет одобрил проведение Социального форума в качестве ежегодного совещания, то начиная с двухгодичного периода 2004 - 2005 годов будут возникать дополнительные потребности.
Any conflicts that may arise with respect to copyright are resolved by the courts. Любые споры, которые могут возникать в связи с осуществлением авторского права, подлежат урегулированию в судебном порядке.
The risk of abuse might arise only in connection with substantive and procedural conditions of compensation. Опасность злоупотребления может возникать лишь в связи с материально-правовыми и процессуальными условиями компенсации.
The question of cessation can only arise in the event of a breach. Вопрос о прекращении может возникать лишь в случае нарушения.
Even in the bilateral context, however, issues of loss of the right to invoke responsibility can arise. Однако даже на двустороннем уровне могут возникать вопросы утраты права ссылаться на ответственность.
Nor is he saying that he will confine himself only to these projects and issues: other interventions may arise. Он также не утверждает, что он ограничится только этими проектами и проблемами, поскольку могут возникать и другие поводы для вмешательства.
Difficulties can still arise but examples are less frequent. Хотя в этой связи пока еще могут возникать проблемы, такое случается все реже.