Other partnership opportunities will arise periodically that require a timely response from the Secretariat of the Basel Convention. |
Периодически будут возникать и другие возможности для установления партнерских связей, что требует от секретариата Базельской конвенции принятия оперативных мер реагирования. |
Impunity may arise by design, as an official policy, or by default, when inefficient justice systems prove inadequate to provide redress for individuals. |
Безнаказанность может возникать по умыслу в качестве официальной политики или в результате невыполнения своих обязанностей, когда неэффективные системы правосудия оказываются неадекватными для того, чтобы обеспечивать возмещение отдельным лицам. |
As long as the provisions of the two conventions are compatible, the problem of dual applicability would not arise. |
Постольку, поскольку положения этих двух конвенций совместимы, проблема двойственной применимости возникать не будет. |
If the provisions of the present draft convention and those of other conventions and international agreements are compatible, no problem would arise. |
Если положения настоящего проекта конвенции и положения других конвенций и международных соглашений совместимы, проблемы возникать не будет. |
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission. |
Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие. |
The opposite situation can arise when farm equity is used as collateral for consumption or to fund non-farm enterprises. |
Противоположная ситуация может возникать, когда активы фермы используются в качестве дополнительного обеспечения потребления или для финансирования предприятий, не занимающихся сельскохозяйственной деятельностью. |
Assignment problems might arise when there was an overlap in demand for certain expertise. |
Проблемы с графиком работы могут возникать в случае одновременного спроса на специалиста в той или иной области. |
This means that the problems that led to the appearance of this Project will arise increasingly frequently. |
Это означает, что проблемы, вызвавшие появление настоящего проекта, будут возникать все чаще и чаще. |
Other economic loss may arise that is not linked to personal injury or damage to property. |
Могут возникать другие экономические потери, не связанные с причинением вреда здоровью или ущербом имуществу. |
Participants in the Meeting expressed concern about the problems that can arise when the flag State fails to fulfil its obligations. |
Участники Совещания выразили обеспокоенность в связи с проблемами, которые могут возникать, когда государство флага не выполняет своих обязательств. |
New problems will arise, of course, but they can be managed. |
Разумеется, будут возникать новые проблемы, но их можно урегулировать. |
As the conflict becomes more distant and life resumes, it is feared that other problems will arise. |
Есть опасения, что по мере отдаления конфликта и возобновления нормальной жизни начнут возникать и другие проблемы. |
Occasionally, difficulties of conversion into the currency of the place of payment, execution or insolvency may arise. |
Время от времени могут возникать трудности, связанные с пересчетом в валюту места платежа, принудительного исполнения или несостоятельности. |
Such an absorption can arise only if the oxygen is in a dense phase. |
Такие линии поглощения могут возникать только если кислород находится в плотной фазе. |
Depending on when exposure occurs during pregnancy, two distinct combinations of congenital abnormalities can arise. |
В зависимости от того, на каком сроке беременности происходит воздействие, могут возникать две различные комбинации врождённых аномалий. |
So something new will always arise for him. |
Поэтому для него всегда будет возникать что-то новое. |
What issues may arise when uninstalling Canon Easy-WebPrint? |
Какие проблемы могут возникать в процессе удаления программы Canon Easy-WebPrint? |
Different types of higher states of consciousness can arise individually or in various combinations. |
Различные виды высших состояний сознания могут возникать по отдельности или в разнообразных комбинациях. |
He will interpret messages... from the universe if problems should arise. |
Он будет переводить сообщения... из Вселенной, если будет возникать проблема. |
For starters, it could alleviate the social hardship that will arise when the price for heating alone exceeds household income. |
Для начала ЕС может облегчить социальные трудности, которые будут возникать, когда цена за отопление превысит доходы семьи. |
Despite the inevitable sense of déjà vu that will arise as negotiators struggle to reach a compromise, they must not give up. |
Несмотря на неизбежное чувство дежа вю, которое будет возникать когда переговорщики начнут опять бороться за компромисс, им не стоит сдаваться. |
In the light of this finding, the Committee need not address any issues that may arise under article 26. |
В свете этого заключения у Комитета нет необходимости рассматривать какие-либо вопросы, которые могут возникать по статье 26. |
In developed and developing countries alike, situations that engender social tensions continue to arise. |
Как в развитых, так и в развивающихся странах продолжает возникать социальная напряженность. |
With the establishment of a joint commercial oil company, the issue of oil transiting into the UNPAs will no longer arise. |
После создания совместной коммерческой нефтяной компании вопрос о поставках нефти в РОООН более не будет возникать. |
The draft articles provide useful guidance for many specific contexts in which water use issues may arise between States. |
Проект статей является полезным руководством во многих конкретных ситуациях, когда в отношениях между государствами могут возникать проблемы в связи с водопользованием. |