Примеры в контексте "Approximately - Через"

Примеры: Approximately - Через
The cost of defence lawyers would amount to approximately $7,700 per case, which would be provided by UNODC through the legal aid fund of Seychelles. Расходы на адвокатов составят около 7700 долл. США на каждое дело, и эти средства будут предоставляться ЮНОДК через фонд правовой помощи Сейшельских Островов.
Such high levels of violence are connected to the increased volume of drugs transiting through our countries towards North America and Europe and to widespread gang activities, to which approximately 15 per cent of all homicides are related. Столь высокий уровень насилия связан с увеличением объема наркотиков, перевозимых через территорию наших стран в Северную Америку и Европу, и широким распространением бандитизма, с которым связано около 15 процентов от общего числа убийств.
The partners raised awareness of road safety amongst school children and the general public through the distribution of 230,000 specially commissioned bookmarks at local schools and motorway toll booths along approximately 1,300 km of motorways in Lombardia, Piemonte, Liguria, Valle d'Aosta, Emilia Romagna and Toscana. Партнеры повышали информированность по вопросам безопасности дорожного движения среди школьников и широкой общественности путем распространения 230000 специально заказанных закладок для книг в местных школах и через киоски платных автомагистралей протяженностью примерно 1300 км в Ломбардии, Пьемонте, Лигурии, Валле-д'Аоста, Эмилия-Романье и Тоскане.
Approximately 500 metres further along he saw another row of the shoes and equipment of approximately 20 to 40 people. Еще примерно через 500 метров он увидел другую гору ботинок и снаряжение примерно на 20-40 человек.
For example, it is estimated that Somali money transfer companies remitted approximately $800 million to $1 billion in 2000. Так, например, по оценкам, в 2000 году через сомалийские компании, занимающиеся переводом денег, прошло от 800 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США.
Almost two years after the conflict ended in Angola for instance, the Humanitarian Aid Committee stated that the critical needs of approximately 100,000 people still remained unconfirmed due to a lack of access. Почти через два года после окончания конфликта в Анголе, например, Комитет по гуманитарной помощи заявил, что из-за отсутствия доступа по-прежнему остаются неподтвержденными критические потребности порядка 100000 человек.
Every year, in approximately 100 units in seven countries in South America, North America and Europe, the organization provides more than 10 million services to families living in poverty. Каждый год, действуя через посредство примерно ста своих филиалов в семи странах в Южной Америке, Северной Америке и Европе, организация предоставляет более 10 миллионов услуг для семей, живущих в условиях нищеты.
When his family was allowed to visit him approximately one month after his initial arrest, they noticed that he displayed signs of mental confusion and physical and mental exhaustion. Когда примерно через месяц после ареста к нему допустили родственников, они отметили у г-на Аль-Шарки признаки психической дезориентации, а также физического и психологического истощения.
This process will culminate in a Referendum and so it is expected that the Referendum will take place approximately 24 months from now. Предполагается, что референдум, который будет проведен в конце рабочего процесса, состоится примерно через два года.
My power packs will be drained in approximately 17 minutes, 31,86 seconds, Мои энергетические ресурсы будут истощены примерно через 17 минут 31,86 секунд.
Its main funding (approximately $24.5 million) came from a number of international sources, including the European Union, Canada, Denmark, the United Kingdom and the United States operating through the United Nations trust fund. Основная часть ее средств (примерно 24,5 млн. долл. США) поступила из нескольких международных источников, включая Европейский союз, Канаду, Данию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки, действующие через Целевой фонд Организации Объединенных Наций.
It is significant to note that on 22 May 2005, approximately one week before the second battle of Baidoa, a very large arms shipment arrived from Yemen, via the arms-trading networks, at BAM. Интересно отметить, что 22 мая 2005 года примерно за одну неделю до второго сражения за Байдабо, на рынок «Бакараха» через торговые сети из Йемена поступила очень большая партия оружия.
These data are the result of the fact that women retire after approximately 21 year of employment and men after 27 years of employment. Эти данные обусловлены тем, что женщины выходят на пенсию примерно через 21 год работы, а мужчины - после 27 лет.
However, in approximately three months by April 30, 2004, an electronic border management system will be introduced which will be managed by a central unit responsible for the maintenance of the Watch List. Однако приблизительно через три месяца, к 30 апреля 2004 года, будет внедрена электронная система пограничного контроля, обеспечивать работу которой будет центральное подразделение, отвечающее за ведение контрольного списка.
The UNECE, through UN/CEFACT, has developed the only international standard for the Electronic Data Interchange (EDI) which today is used by approximately one million users world wide. ЕЭК ООН через посредство СЕФАКТ ООН разработала единый международный стандарт для электронного обмена данными (ЭОД), который сегодня применяют примерно 1 млн. пользователей во всем мире.
According to the author, approximately two weeks later, a "second" contempt order was issued by the Chief Justice, clarifying that, despite earlier warnings, the author had persisted in disturbing court proceedings. Согласно автору, приблизительно через две недели председателем Верховного суда было принято "второе" постановление об оскорблении суда, в котором разъяснялось, что, несмотря на сделанные ранее предупреждения, автор упорно продолжал нарушать порядок судебного разбирательства.
The volume of cargo movements through the country's ports and passenger air flows is also expected to rise, with the increase in overall movement of cargo and passengers in the mission area estimated at approximately 30 per cent. Также ожидается увеличение объема грузовых перевозок через национальные порты и потока пассажирских авиаперевозок, при этом общий грузо- и пассажирооборот в районе осуществления миссии увеличится приблизительно на 30 процентов.
In terms of the organizational issue of how to proceed with work on the draft principles and guidelines, it was agreed that those experts and observers who had e-mail should send their contributions directly to the Chairperson-Rapporteur in approximately one month. Что касается организационного вопроса о том, как продолжать работу по проекту принципов и руководящих указаний, то участники согласились с тем, что эксперты и наблюдатели, имеющие электронную почту, примерно через месяц направят свои материалы непосредственно Председателю-докладчику.
Though the Danes still outnumbered the Swedes, by approximately 4,500 to 4,000, Arensdorff had lost the initiative and after half an hour his army disintegrated. Хотя датчане ещё превосходили шведов численно, примерно 4,5 тыс. против 4 тыс., Аренсдорф потерял инициативу, и через полчаса его армия распалась.
The novel is concerned with two time periods - the present of the principal viewpoint character, Alex Benedict, and a period approximately 200 years before his time, which is viewed through back-story. Роман связан с двумя временными периодами - временем главного героя, Алекса Бенедикта, и примерно за 200 лет до его времени, которая рассказывается через предысторию.
Shot for approximately £960,000, it was eventually picked up by the Weinstein brothers and released theatrically in the United States through their early Millimeter Films division. Выстрел примерно за 960000 фунтов стерлингов, в конце концов он был взят братьями Вайнштейна и выпущен театрально в Соединенных Штатах через их раннее подразделение Millimeter Films.
The Texians were vastly outnumbered, although between 32 and 80 additional men were able to break through Mexican lines to join them in the Alamo, bringing Texian numbers to approximately 250. Защитников форта было намного меньше, хотя от 32 до 80 человек смогло прорваться через мексиканские заслоны и проникнуть в Аламо, доведя число техасцев приблизительно до 250.
On 7 May 1656, approximately nine days after the loss of the Vergulde Draeck, the under steersman and six crew members were dispatched to Batavia to summon help. 7 апреля 1656 г., примерно через девять дней после крушения, младший штурман и шесть членов экипажа отплыли в Батавию, чтобы позвать на помощь.
In 1978, Gary Thuerk of Digital Equipment Corporation (DEC) sent out the first mass email to approximately 400 potential clients via the Advanced Research Projects Agency Network (ARPANET). В 1978 году Гэри Тюрк из корпорации Digital Equipment Corporation (DEC) отправил первое массовое электронное письмо примерно 400 потенциальным клиентам через сеть Агентства перспективных исследовательских проектов (ARPANET).
Take bus n. 73 and get off after approximately 20 minutes at Corso XXII marzo, at the stop just after piazza Santa Maria del Suffragio. Автобусом n. 73, сойти через 20 минут на проспекте XXII marzo, остановка после площади Santa Maria del Suffragio.