Human resources policy guidance provided to approximately 8,000 international staff and 17,000 national staff serving in field missions through the chief civilian personnel sections in the field |
Консультирование по вопросам кадровой политики примерно 8000 международных сотрудников и 17000 национальных сотрудников, работающих в составе полевых миссий, через главных сотрудников по гражданскому персоналу на местах |
Provision of, through Civilian Personnel Sections in the field, human rights oversight, policy guidance and support to approximately 10,000 national staff, 250 National Professional Officers and 1,800 United Nations Volunteers serving in 31 field missions |
Обеспечение через секции гражданского персонала на местах надзора за соблюдением прав человека, общего руководства и поддержки в отношении примерно 10000 национальных сотрудников, 250 национальных сотрудников категории специалистов и 1800 добровольцев Организации Объединенных Наций в 31 полевой миссии |
Approximately two days available negative agenda. |
Примерно через два дня доступна негативная повестка дня. |
Approximately one hour later, UNDOF observed two IDF tank rounds fired across the ceasefire line. |
Примерно через час СООННР стали свидетелями того, как израильский танк произвел два выстрела через линию прекращения огня. |
Approximately 80 per cent of the global merchandise trade is being handled by international shipping and ports worldwide. |
Примерно 80 процентов объема глобальной торговли товарами проходит через международные морские перевозки и порты во всем мире. |
Approximately one week after the arrest, the petitioner was formally interviewed by the police. |
Примерно через неделю после ареста заявитель был официально допрошен полицией. |
Approximately a month later the officer told the witness that there soon would be an "earthquake" that would rewrite the history of Lebanon. |
Приблизительно через месяц этот офицер сказал свидетелю, что вскоре произойдет «землетрясение», которое сможет переписать историю Ливана. |
Approximately 60 employees appear to have returned to China via Jordan on two different dates. |
Как представляется, примерно 60 человек вернулись в Китай через Иорданию на двух различных авиарейсах. |
Approximately 100 institutions based in Rwanda receive ICTR public information documents through the Centre. |
Приблизительно 100 организаций, базирующихся в Руанде, получают через Центр открытые информационные документы МУТР. |
Approximately seventy years after the creation of the formula Becherovka began to be filled in typical flat bottles. |
Приблизительно через семьдесят лет от возникновения рецепта бехеровку начали разливать в классические плоские бутылки. |
Approximately one hour later, Huberty returned home in a contented mood. |
Примерно через час, Хьюберти вернулся домой в довольном настроении. |
Approximately one month later, French forces brought the siege to an end. |
Примерно через месяц французские войска прорвали осаду. |
Approximately in 5-10 days you will be able to resume your usual life. |
Примерно через 5-10 дней Вы сможете вернуться к обычной жизни. |
Approximately 75% of the institute's funding is provided by the Government of Croatia, through the Ministry of Science, Education and Sports. |
Примерно 75 % финансирование института осуществляется Правительством Хорватии через Министерство науки, образования и спорта. |
Approximately one month after its supposed release in 1981, Polybius is said to have disappeared without a trace. |
Примерно через месяц после предполагаемого выхода в 1981 году Polybius, как сообщается, бесследно исчез. |
Approximately 6 weeks after surgery people are able to completely use their hand. |
Примерно через 6 недель после операции пациенты смогут полностью использовать свою руку. |
Approximately 70,000 people were displaced towards the Ugandan border. |
Примерно 70000 человек бежали через границу в Уганду. |
Approximately 5 million Danish kroner has been provided through an NGO for water-supply projects in 1994. |
На осуществление проектов по водоснабжению в 1994 году через НПО было выделено примерно 5 млн. датских крон. |
Approximately 50,000 vessels and more than 150 foreign warships transit the Straits per year. |
Ежегодно через Проливы проходит транзитом примерно 50000 судов и более 150 иностранных военных кораблей. |
Approximately two hours before the attempt can be made. |
Примерно через два часа можно сделать попытку. |
Approximately 33 per cent of personnel actions currently administered through IMIS belong to the Department. |
Приблизительно ЗЗ процента кадровых решений в настоящее время, реализуемых через ИМИС, касаются Департамента. |
Approximately 30 % of beta-HCH was observed after 570 days in a field test in Japan on agricultural field plots. |
Примерно 30 процентов бета-ГХГ наблюдалось через 570 суток в ходе полевых опытов в Японии на сельскохозяйственных угодьях. |
Approximately 2,500 copies of the publications were disseminated via online and offline means with the active support of Academy partners. |
Около 2500 копий этих публикаций были распространены через онлайновые и офлайновые средства при активной поддержке партнеров Академии. |
Approximately 86% of the radioactivity was found in the carcass after 24-48 hours. |
Приблизительно 86% помеченных изотопами соединений было обнаружено в теле через 24-48 часов. |
Approximately 3,000 vessels transit the Torres Strait each year. |
Каждый год через пролив Торреса проходит около 3000 судов. |