| Ladies and gentlemen, we are currently third in line for takeoff and are expected to be in the air in approximately seven minutes' time. | (Стюардесса по громкой связи) Дамы и господа, мы третьи в очереди на взлет и будем в воздухе примерно через 7 минут. |
| If no defective product is returned within that time, you will be billed approximately 30 days from the date the replacement was shipped. | Если в течение этого срока неисправное изделие не будет возвращено, то примерно через 30 дней с момента отправки замены вам будет выставлен счет. |
| Its side length is approximately 6% larger than that of the unit cube through which it passes. | Ребро куба Руперта приблизительно на 6 % длиннее, чем ребро куба, через который он проходит. |
| After the turning point, the race addresses the Flemish Ardennes where a number of hills feature, before finishing in Kuurne after approximately 200 km. | После "поворота", маршрут обращается к фламандским Арденнам, где присутствуют холмы, прежде чем финишировать в Кюрне примерно через 200 км. |
| Cross the street and walk along Grecinieku street (Grēcinieku iela) (approximately 100 metres). | Перейдите через улицу и идите прямо по улице Грециниеку (Grēcinieku iela) (примерно 100 м). |
| Garretson stated that Parent had visited him at approximately 11:30 p.m. and left shortly thereafter. | Он сказал, что Стивен Пэрент посещал его примерно в 11:30 вечера и ушёл через несколько минут. |
| Dr. McCoy, the Fabrini descendants are scheduled to debark on their promised planet in approximately 390 days. | Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней. |
| Emergency recesses are to be provided at approximately every 200 m within a tunnel, and close to each portal. | Аварийные ниши должны устанавливаться внутри туннеля приблизительно через каждые 200 м, а также вблизи каждого портала, причем желательно снаружи туннеля. |
| Sendmail is a free/open-source programme used for routing approximately 40 per cent of the email that travels over the Internet. | Sendmail - это свободно доступная программа с открытыми исходными кодами, используемая для маршрутизирования примерно 40% электронной почты, проходящей через Интернет. |
| The United Nations home page receives an average of 1.4 million hits per week, and approximately 15,000 documents are downloaded from ODS weekly. | Информационная страница Организации Объединенных Наций затребуется в среднем 1,4 млн. раз в неделю, и еженедельно через СОД загружается приблизительно 15000 документов. |
| During the reporting period, UNFICYP recorded approximately 873,700 crossings through the buffer zone, of which 210,950 were through the Ledra Street crossing point. | За отчетный период ВСООНК зарегистрировали примерно 873700 переходов через буферную зону, из которых 210950 происходили на пункте пересечения границы на улице Ледра. |
| During 2013, the Foundation disbursed, through UNFIP, approximately $75,000 mobilized partially from the Shot@Life campaign to support the Global Polio Eradication Initiative led by WHO and UNICEF. | В 2013 году Фонд выделил через ФМПООН на поддержку Всемирной инициативы по искоренению полиомиелита, осуществляемой под руководством ВОЗ и ЮНИСЕФ, средства на сумму приблизительно 75000 долл. США, частично мобилизованные в рамках кампании «Прививки во имя жизни». |
| If arrests are made in the contempt/false testimony cases, each could also commence shortly after arrest and could be completed approximately six months from the start of trial. | В случае производства арестов по делам о неуважении к суду/даче ложных показаний рассмотрение каждого дела могло бы также начаться вскоре после ареста и завершиться примерно через шесть месяцев после начала судебного разбирательства. |
| Hertz, the world's leading vehicle renting organization, operates from approximately 7,700 locations in 145 countries worldwide. | Компания Hertz является мировым лидером в индустрии аренды автомобилей и оперирует общим парком свыше 650000 автомобилей через 7700 станций аренды в более чем 145 странах мира. |
| In March-April 1999, a cholera/watery diarrhoea outbreak of approximately 1,000 cases was announced in the southern sector areas of Unity and Jonglei states. | В марте-апреле 1999 года в районах штатов Юнити и Джонглей, входящих в южный сектор, было объявлено о вспышке эпидемии холеры/передающейся через воду диареи, которая поразила примерно 1000 человек. |
| Just minutes after soldiers from the zodiac boats had made initial unsuccessful attempts to board, the first helicopter approached the ship at approximately 0430 hours, hovering above the top deck. | Всего лишь через несколько минут после того, как военнослужащие предприняли первоначальные безуспешные попытки высадиться с лодок на судно, первый вертолет приблизился к судну - примерно в 4 ч. 30 м. - а затем завис над верхней палубой. |
| At approximately 3 p.m., five hours after the start of the attack, SAF troops deployed into Sirba with air support provided by one Antonov and two helicopters. | Приблизительно в 15 ч. 00 м., т.е. через 5 часов после начала нападения на город, подразделения СВС, которым самолет «Антонов» и два вертолета оказывали поддержку с воздуха, прибыли в Сирбу. |
| Voyager 2 will pass within 4.3 light years of Sirius, the Dog Star in approximately 196,000 years. | Вояджер 2 пройдет почти в четырех световых годах от Сириуса, это альфа Большого Пса, через 196000 лет. |
| Furthermore, bilateral assistance of approximately DKr 20 million was channelled through the Danish Committee for Aid to Afghan Refugees (DACAAR). | Кроме того, через датский Комитет по оказанию помощи афганским беженцам (ДАКААР) была направлена двусторонняя помощь на сумму примерно 20 млн. датских крон. |
| African-American, approximately six foot tall, shaved head, beard, last seen wearing a green army jacket. | Когда я добрался сюда, криминалисты фотографировали цепочку, которая зацепилась за ограду, когда он перелезал через неё. |
| In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided by foreign interventionists and other criminal reactionary elements, have recently been active. | Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы. |
| As approximately 100 of them broke off and marched towards LAF checkpoints, trying to force their way past them, gunfire erupted. | Когда из этой толпы откололось около 100 человек, которые направились к контрольно-пропускным пунктам ЛВС, пытаясь силой прорваться через их кордон, был открыт огонь. |
| After approximately seven years, when the palm trees first bear fruit, the "association-sharing" ends. | Примерно через семь лет, когда пальмы начнут приносить первые плоды, действие соглашения по типу «совместные усилия - совместное пользование» заканчивается. |
| Side door openings constitute approximately 90 percent of all door ejection fatalities and 93 percent of the serious injuries. | На долю открывания боковой двери приходится приблизительно 90% от всех случаев гибели водителей и пассажиров и 93% случаев получения ими серьезных ранений в результате их выбрасывания из транспортного средства через дверь. |
| The Trial Chamber is expected to render a judgement on merits in June 2011. A sentencing judgement, if applicable, will be delivered approximately six to eight weeks later, followed by appeals proceedings. | Ожидается, что судебный приговор будет вынесен приблизительно через 6 - 8 недель, после чего начнется процесс апелляции. |