We'll set the pre-trial hearing for approximately 30 days... |
Мы назначаем предварительное слушание через 30 дней. |
We'll be there in approximately two hours. |
Мы будем там через два часа. |
It is expected that in approximately two to three years, UNFPA will be able to assess the likelihood of risks with more accuracy. |
Предполагается, что примерно через два-три года ЮНФПА будет в состоянии более точно оценивать вероятность возникновения рисков. |
The transaction took place approximately four days after the wish list was presented to the Ugandan contingent of AMISOM. |
Эта сделка была осуществлена приблизительно через четыре дня после того, как угандийскому контингенту был передан заказ. |
On 22 February, approximately 400 Serbs attempted to pass through Gate 1 into Kosovo. |
22 февраля примерно 400 сербов попытались пройти через пропускной пункт 1 на территорию Косово. |
The armed elements left the area after approximately three minutes. |
Затем примерно через три минуты вооруженные элементы покинули район. |
The application can be repeated once in the growing season, approximately three weeks later. |
Примерно через три недели после первоначального применения, в период роста, эта процедура может быть однократно повторена. |
The ideal time for a review is approximately a year after the plan has been implemented. |
Оптимальное время для проведения обзора - приблизительно через год после начала практической деятельности по его реализации. |
Will be leaving from track 35 in approximately five minutes. |
Поезд отправится с 35-го пути примерно через 5 минут. |
Backup is approximately 17 minutes out. |
Подкрепление будет примерно через 17 минут. |
You'll have another opportunity to speak with them in approximately two months. |
У вас будет ещё одна возможность поговорить с ними приблизительно через два месяца. |
Through the Fund, the Office has channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. |
Действуя через ФДООН, Бюро направило приблизительно 110 миллионов долларов на нужды более чем 400 проектов, осуществляемых в 150 странах всего мира. |
While there are many challenges in developing wholesale and retail price indexes Statistics Canada is now publishing the indexes on a quarterly basis approximately 90 days following the reference period. |
Несмотря на то, что существует множество проблем с разработкой индексов оптовых и розничных цен, Статистическое управление Канады на данный момент публикует эти индексы ежеквартально примерно через 90 дней после окончания отчетного периода. |
Through the Democracy Fund, the Office had channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. |
Через Фонд демократии Управление выделило порядка 110 млн. долл. США на реализацию свыше 400 проектов в 150 странах мира. |
The annual cost of the programme is covered by GoB through the Ministry of Health at a cost of approximately BZD $15.2 million per annum. |
Ежегодные расходы по этой программе покрываются ПБ через Министерство здравоохранения и насчитывают примерно 15,2 млн. долл. Белиза в год. |
In approximately 3 hours, a meteor shower is predicted in Smallville. |
Приблизительно через З часа над Смолвилем ожидается метеоритный дождь |
Mr. Packer will be executed in approximately 30 hours, and we ask that you look carefully at the legal mistakes made by the trial judge. |
Казнь мистера Пакера состоится приблизительно через 30 часов, и мы просим вас внимательно посмотреть на ошибки, допущенные судьей. |
Which I'll be more than happy to take a, approximately five minutes, which is when I start my shift. |
Я буду более чем счастлив взглянуть на это через... да, примерно пять минут, когда начну свою смену. |
In approximately 1 hour and 14 minutes, |
Примерно через час и 14 минут, |
During the period from 1 July 2003 to 30 December 2004, the Programme registered approximately 5,000 enrolments through the main office and approximately 20,000 more through mission training focal points, with students coming from 125 nations. |
За период с 1 июля 2003 года по 30 декабря 2004 года в рамках этой программы ЮНИТАР было зарегистрировано примерно 5000 слушателей через главный офис и порядка 20000 - через координаторов по вопросам подготовки кадров в миссиях из 125 стран. |
You will pass piazza Santa Maria del Suffragio, continue approximately 200 meters, and turn on the right in via Cellini. |
Проехать площадь Santa Maria del Suffragio, через 200 метров свернуть направо, улица Cellini. |
Brazil has reduced the AIDS mortality rate by approximately 80 per cent since 1996 by providing extensive access to antiretroviral therapy through the public sector. |
Показатель смертности от СПИДа в Бразилии уменьшился с 1996 года примерно на 80 процентов за счет того, что через государственный сектор был обеспечен широкий доступ к широким средствам антиретровирусной терапии. |
In Burundi, approximately 2,260 children were demobilized from armed forces and groups ahead of adult combatants, through the Child Soldiers National Structure. |
В Бурунди из вооруженных сил и групп еще до взрослых комбатантов через «национальный механизм "Дети-солдаты"» было демобилизовано около 2260 детей. |
With its full support, I hope to guide the work of the Committee to a successful conclusion, approximately five weeks from now. |
Надеюсь, что при вашей полной поддержке мне удастся успешно руководить работой Комитета и добиться ощутимых результатов примерно через пять недель. |
In July 2006, Japan had contributed approximately $25 million to improve health care and create jobs, largely through the Agency. |
В июле 2006 года Япония внесла около 25 млн. долларов на совершенствование здравоохранения и создание рабочих мест, главным образом через Агентство. |