Примеры в контексте "Approximately - Через"

Примеры: Approximately - Через
In the days following the discovery, museum staff retrieved several large sections of the skull and part of the body and tail of the approximately 13-metre long skeleton. Через несколько дней, после раскопок, работники музея восстановили несколько небольших фрагментов черепа, частей тела и хвоста средней по размерам особи, приблизительно 13-метровой длины.
Therapy with botulinum toxin on the face, neck or bust-line will last approximately 10-15 minutes; during this time, our experts will inject a small quantity of botulinum toxin using a tiny needle. Терапия с ботулином токсином на лице, шее или области декольте длится около 10 - 15 минут, в течение этого времени наши специалисты через маленькую иглу введут очень незначительное количество ботулина токсина.
Cyanuric chloride is prepared in two steps from hydrogen cyanide via the intermediacy of cyanogen chloride, which is trimerized at elevated temperatures over a carbon catalyst: HCN + Cl2 -> ClCN + HCl In 2005, approximately 200,000 tons were produced. Цианурхлорид получают в две стадии из цианистого водорода через хлорциан, который тримеризируют при повышенных температурах в присутствии углеродного катализатора: HCN + Cl2 -> ClCN + HCl В 2005 году было произведено около 200000 тонн соединения.
It flows west-southwest near the town of Atlanta, joining the North Fork to form the Boise River, approximately 15 miles (24 km) southeast of Idaho City. Течёт также в юго-западном направлении, протекает через город Атланта и соединяется с рекой Норт-Форк, формируя реку Бойсе, примерно в 24 км к юго-востоку от города Айдахо-Сити.
In Spokane, it flows over the Spokane Falls, which are located in the heart of Downtown Spokane, approximately one third of the way down the river's length. В Спокане, она течет через Споканские водопады, которые расположены прямо в сердце центральной части города, на расстоянии примерно одной трети всей длины реки.
It would establish approximately 26 assembly/cantonment points and integrated training centres, monitor the movement of large bodies of military personnel in and through the DMZ and assist in maintaining general security in the country. Она создаст приблизительно 26 пунктов сбора/расквартирования и центров комплексной подготовки, будет контролировать передвижение крупных воинских частей в демилитаризованных зонах и через них и оказывать содействие в поддержании общей безопасности в стране.
Agricultural equipment and supplies cannot be air-freighted directly into the country but must be imported via third countries, resulting in additional costs amounting to approximately $700,000. В связи с невозможностью непосредственного ввоза в Ливию воздушным путем требующейся сельскохозяйственной техники и необходимостью ее доставки через третьи страны объем затрат дополнительно возрос приблизительно на 700000 долларов.
It was stated that the Main Andean Road was the most important technological work done in pre-Hispanic America and consisted of a network of roads of approximately 23,000 km. Было заявлено, что важнейшим примером осуществления технического проекта древности в доиспанской Америке является Основная дорога через Анды, которая представляет собой разветвленную сеть дорог протяженностью приблизительно 23000 км.
One of the legal buyers in the Democratic Republic of the Congo, interviewed by the Mechanism, commented that approximately 20 per cent of the stones seen in Tshikapa and Kinshasha are said to be Angolan. Один из законных покупателей в Демократической Республике Конго, с которым беседовали представители Механизма, сообщил, что, по имеющимся сведениям, приблизительно 20 процентов драгоценных камней, проходящих через Тшикапу и Киншасу, - ангольского происхождения.
As a result, approximately 51,000 baskets have been sold through Macy's department stores in New York, Atlanta, Chicago and online, generating revenue of $800,000 for Rwandan women weavers. В результате этого примерно 51000 корзинок были проданы в магазинах «Мейсиз» в Нью-Йорке, Атланте, Чикаго и через Интернет, благодаря чему руандийские рукодельницы получили доход в размере 800000 долл. США.
In approximately three weeks, Nigeria will join other African countries in Cairo to sign the treaty establishing the African Nuclear-Weapon-Free Zone (Pelindaba Treaty). Недели через три Нигерия, вместе с другими африканскими странами, подпишет в Каире договор о создании в Африке зоны, свободной от ядерного оружия (Пелиндабский договор).
OIOS also learned that another detainee of the Criminal Tribunal had approximately $250,000 reflected in his bank statement when he arrived at the detention facility, but within a month the same account reflected a zero balance. Кроме того, УСВН также узнало о том, что другое лицо, содержавшееся под стражей в Уголовном трибунале, имело на своем банковском счету порядка 250000 долл. США, когда оно прибыло в Следственный изолятор, однако через месяц все средства с этого же счета исчезли.
KVM reports approximately 2,000 civilians from the Pustenik area attempt to cross border into the former Yugoslav Republic of Macedonia but are prevented by border guards. По сообщениям КМК, приблизительно 2000 гражданских лиц из района Пуштеника пытались проникнуть через границу в бывшую югославскую Республику Македонию, однако их не пускали пограничники.
Since 2007, approximately 91,960 Somalis had left Somalia, mainly undertaking a hazardous journey across the Gulf of Aden, which had left thousands dead. С 2007 года приблизительно 91960 сомалийцев покинули Сомали, в большинстве своем предприняв при этом опасное путешествие через Аденский залив, в результате которого погибли тысячи людей.
Since January 2010, approximately 1,500 individuals have undergone DRB hearings with a full release occurring in only 8 per cent of cases, an indicator that effective assistance of counsel is at least questionable in the majority of these review cases. С января 2010 года приблизительно 1500 лиц прошли через слушания КПДЗ с вынесением оправдательного приговора лишь в 8% случаев, что свидетельствует о том, что эффективная помощь представителей в большинстве рассмотренных дел является по меньшей мере сомнительной.
The EAF further reported to UNMEE that, on 7 December, approximately 30 armed Eritrean soldiers had crossed the southern boundary of the Temporary Security Zone and fired at an Ethiopian observation post near Ksadhanse village, in Sector Centre close to the Mereb Bridge. ЭВС далее сообщили МООНЭЭ о том, что 7 декабря приблизительно 30 вооруженных эритрейских военнослужащих перешли через южную границу временной зоны безопасности и обстреляли эфиопский наблюдательный пункт возле деревни Ксадхансе, расположенной в Центральном секторе возле моста Мереб.
It currently broadcasts news bulletins on a daily basis and weekly magazine programmes, reaching a worldwide audience of more than 230 million Portuguese-speaking people, by means of 21 networks that bring together approximately 1,500 radio stations. В настоящее время эта группа выпускает ежедневные новостные бюллетени и еженедельные программы, которые предназначены для португалоязычной аудитории, насчитывающей более 230 миллионов человек; это вещание осуществляется через 21 сеть радиостанций, общее число которых составляет около полутора тысяч.
The closing arguments should be heard no later than three weeks after such filing, and the judgement drafting process immediately following it should take approximately three to four months for a single-accused case. Заключительные аргументы должны заслушиваться не позднее, чем через три недели после такого представления, а непосредственно следующий за этим процесс подготовки решения должен занимать приблизительно от трех до четырех месяцев в связи с делами с одним обвиняемым в каждом.
Using unfamiliar words and speaking in a strange accent... the man made dire prognostications about a pestilence... which he said would wipe out humanity in approximately 600 years. Используя незнакомые слова и изъясняясь с чудным акцентом... этот человек сделал ужасное предсказание о чуме... которая, по его словам, уничтожит человечество примерно через 600 лет.
However, in 2004, after the successful premiere of Lost, Fox backed Prison Break's production and the first episode was aired approximately twenty months after Scheuring had written the script. Однако, в 2004 году после успешной премьеры «Остаться в живых», Fox вернулись к созданию телесериала «Побег», и первая серия вышла только примерно через 20 месяц после того, как Пол Шойринг написал сценарий.
The three-year Struve mission was to be launched soon after the year 2000, approximately a decade after the Hipparcos mission. Запуск по программе "Струве", которая рассчитана на три года, планируется осуществить сразу же после 2000 года, примерно через десять лет после завершения программы "Гиппарх".
In addition, the World Bank Multi-country AIDS Programme has committed 1.6 billion globally, while support through the philanthropic sector has reached approximately US$ 1 billion. Кроме того, Всемирный банк через свою Межстрановую программу по СПИДу предоставил различным странам мира 1,6 млрд. долл. США, в то время как объем финансовой поддержки со стороны благотворительных организаций достигнул приблизительно 1 млрд. долл. США.
Leg long cut is separated from the split carcase/side by a straight cut approximately perpendicular to a line parallel to the vertebral column between the 6th and 7th lumbar vertebrae and passing through a point immediately anterior to the hip bone and related cartilage. Окорочный отруб длинный получается из отделенной полутуши посредством прямой разрубки через позвоночник примерно перпендикулярно линии, параллельной ему, между шестым и седьмым поясничными позвонками и далее через точку, расположенную непосредственно перед подвздошной костью и относящимся к ней хрящом.
In approximately one to one and a half years after publication of the EPR, the Secretariat, with representatives of the responsible authority, should examine the status of implementation of the recommendations made in the review. Приблизительно через год-полтора после опубликования доклада об ОРЭД секретариат и представители ответственного органа должны рассмотреть состояние выполнения рекомендаций, высказанных по итогам обзора.
The tornado was estimated to be approximately 1.5 km (1 mi) wide, and had a path that was about 80 km (50 mi) long, through the poor areas and slums of Bangladesh. Торнадо, по оценкам, имело 1,5 км в ширину, и прошло путь около 80 км через бедные районы и трущобы Бангладеш.