He also notes that the Governor of Ratanakiri province in July announced that all non-governmental associations must receive approval from provincial authorities before they can leave the province. |
Он также отмечает, что в июле губернатор провинции Ратанакири объявил, что все неправительственные объединения должны получать разрешение у местных властей, прежде чем они смогут покинуть провинцию. |
(Must obtain prior approval from the Chief of Security and Safety Service) |
(Необходимо получить предварительное разрешение Начальника Службы безопасности и охраны) |
It would be for the Assembly to decide upon the modalities by which such approval would be sought and provided. |
Как такое разрешение будет испрашиваться и предоставляться, должна будет определить Ассамблея. |
A check of their passports showed that the seal of the Security Centre Podgorica was affixed to the passports confirming the approval of temporary stay of these persons. |
Проверка их паспортов показала, что печать в паспортах, подтверждающая разрешение на временное пребывание этих лиц, была поставлена Центром безопасности Подгорицы. |
Government approval was obtained in mid-1918, and Eastleigh Works began to produce the LSWR's first new locomotive class since 1914. |
Разрешение правительства было получено в середине 1918 года, и Eastleigh Works приступила к строительству первого с 1914 года нового локомотива LSWR. |
He asked Rix's mother for approval to marry her daughter, and Mrs Rix agreed. |
Он попросил у матери Рикс разрешение на женитьбу на её дочери, и миссис Рикс согласилась. |
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic. |
Федеральное Авиационное Агентство просит ваше разрешение запретить все полеты |
The safety trials and the dosing studies are good, but we still need to get approval - before starting phase ill trials. |
Испытания на безопасность и подбор дозировок показали хорошие результаты, но нам все еще необходимо получить разрешение перед началом третьей фазы испытаний. |
So, that means, I need a marriage request form, and, of course, your approval. |
И это значит, что мне нужно заявление о браке. и, конечно, Ваше разрешение. |
Don't you need to get board approval? |
А тебе не нужно разрешение совета директоров? |
Don't you need approval from the Navy to publish something like that? |
Разве от ВМФ не нужно разрешение на публикацию такой книги? |
Can we get Logan's approval? |
Мы ведь можем получить его разрешение? |
Now you need approval from him to go home? - So what? |
Тебе теперь надо его разрешение чтобы поехать домой? |
Based on this and the parallel to the Ethan Grant case, I got approval for a wire. |
Основываясь на этом и на параллели с делом Итана Гранта, я получил разрешение на прослушку. |
She's got approval for her bot technology, she's planning on putting into millions of people, under the guise of gene therapy. |
У неё есть разрешение на её ротоботехнологию и она планирует вживить их миллионам людей под видом генной терапии. |
I... I still don't know if I can get approval. |
Не уверен, что у меня есть разрешение. |
Before an explosive, including ammunition, can be imported or manufactured in New Zealand it must have an approval under the HSNO Act (section 25). |
Прежде чем какое-либо взрывчатое вещество, включая боеприпасы, может быть ввезено в Новую Зеландию или произведено в ней, на это должно быть получено разрешение в соответствии с Законом об ОВНО (статья 25). |
(b) Senior management approval for establishing business relationships with such customers; |
Ь) получать разрешение старшего руководства на установление деловых отношений с такими клиентами; |
Before the ban, any woman whose life was in danger could ask to get an abortion, if she had the approval of two doctors. |
До запрета любая женщина чья жизнь оказывалась в опасности могла добиться разрешения на аборт получив разрешение у двух врачей. |
As we speak, the world's first human embryonic stem cell trial for spinal cord injury is currently underway following the USFDA approval. |
В настоящее время получено разрешение USFDA, и проводятся первые в мире испытания по лечению повреждения спинного мозга эмбриональными стволовыми клетками. |
I get this contract, and it gets government approval, I'll be bigger than Halliburton. |
Я получу контракт, потом официальное разрешение, а потом я стану круче "Халлибёртона". |
The Government of Japan has taken the following measures so that any trade transaction pertinent to Haiti requires approval or licence of the Government. |
Правительство Японии приняло следующие меры, которые предусматривают, что для проведения любой торговой операции, касающейся Гаити, требуется разрешение или лицензия правительства. |
Adoption of this resolution included the approval to increase the authorized level of staff within the Tribunal from 108 to 258 posts. |
Принятие этой резолюции предусматривало также разрешение на увеличение санкционированного уровня численности персонала в рамках Трибунала со 108 до 258 должностей. |
Lastly, there was a tendency unilaterally to send military forces to areas of conflict and subsequently to seek approval from the Security Council. |
В последнее время намечается тенденция направлять военные силы в зоны конфликта в одностороннем порядке и после этого просить разрешение у Совета Безопасности. |
Such approval was virtually never granted, so individuals entered into private transactions, retaining normal registration and external identification with the Serb "owner". |
Такое разрешение фактически никогда не выдавалось, и поэтому люди заключали частные сделки, сохраняя нормальную регистрацию и все внешние признаки принадлежности квартиры сербскому "владельцу". |