Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Approval - Разрешение"

Примеры: Approval - Разрешение
Currently, only 76 private security companies are authorized to operate under the Private Police Act in force (Decree No. 73-70); 100 more companies are operating without the governmental approval required by law. В настоящее время только 76 частных охранных предприятий имеют разрешение на осуществление деятельности в соответствии с законом о частной полиции (Декрет 73-70); еще 100 предприятий функционируют без разрешения правительства, как требуется в соответствии с законом.
As the only body with a mandate to recommend approval of exploration activities in the designated areas, the Commission would be able to decide, on a scientific basis, whether or not to permit exploration to take place in such areas in the future. Будучи единственным органом, уполномоченным выносить рекомендации об утверждении разведочной деятельности на установленных участках, Комиссия могла бы, опираясь на научную аргументацию, решать, давать ли разрешение на производство разведочных работ на таких участках в будущем.
Only the Minister for Defence may deny an approval to export or revoke a permit or licence if a condition of the permit or licence is breached or foreign policy or strategic circumstances change significantly in the country to which goods are to be exported. Только министр обороны может отказать в разрешении на экспортную поставку или аннулировать разрешение или лицензию в случае нарушения какого-либо из условий, на которых разрешение или лицензия были выданы, или существенного изменения внешней политики, или стратегических обстоятельств в стране, куда должны быть поставлены товары.
This permit is also issued by the abovementioned authorities and needs the approval of two inspectorates falling under the MES: the State Inspectorate for Civil Protection and Technological Safety and the State Inspectorate for Industrial Facilities. Такое разрешение также выдается вышеуказанными органами и должно быть утверждено двумя инспекциями, действующими в рамках МЧС: Государственной инспекцией по гражданской обороне и технологической безопасности и Государственной инспекцией промышленных предприятий.
Ministry of Interior of Republika Srpska, Department for control of movement and stay of aliens issue the visas, identity cards, register the stay, approve temporary stay, permanent residing, submit misdemeanour charges, and expel the aliens and cancel the approval for stay. Выдача виз, удостоверений личности, регистрация проживания, разрешение на временное пребывание, вопросы постоянного проживания, предъявление обвинений по правонарушениям и высылка иностранных граждан, а также аннулирование разрешения на пребывание осуществляются Управлением контроля за передвижением и проживанием иностранных граждан Министерства внутренних дел Сербской Республики.
In order to keep in line with Government planning processes, the United Nations country team has requested approval from the Government for a two-year extension, until 2012, of its United Nations Development Assistance Framework. Чтобы обеспечить соответствие процессам планирования правительства, страновая группа Организации Объединенных Наций запросила разрешение правительства на продление на два года до 2012 года Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
(a) To enable the State to carry out the required checks and balances and determine whether to grant such approval, the Contractor is required to submit to the State all relevant information pertaining to the proposed activities. а) чтобы государство могло провести необходимые проверки и определить, стоит ли давать такое разрешение, контрактору предписывается представлять государству всю соответствующую информацию, касающуюся предлагаемой деятельности.
Royal approval has been granted for the implementation of the King Abdullah bin Abdul Aziz Project for the Development of General Education, to which an amount of 9 billion riyals has been allocated for the purpose of: Было дано королевское разрешение на осуществление посвященного Королю Абдалле ибн Абдель Азизу проекта развития общего образования, на реализацию которого было выделено 9 млрд. в целях:
A foreigner who applies for a temporary residence permit for employment purposes, should attach the approval for employment (work permit) to the application form, which s/he obtained from the Employment Bureau on entry into the country. Иностранный гражданин, ходатайствующий о получении временного вида на жительство в целях трудоустройства, должен приложить к своему заявлению разрешение на трудоустройство (разрешение на работу), которое следует получить в Бюро по трудоустройству по въезде в страну.
The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum 'technology' required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item. Разрешение экспорта любой контролируемой единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования.
In that case, would court approval or creditor consent be required in the parent's jurisdiction or that of the subsidiary or perhaps both? В этом случае вопрос будет заключаться в том, в какой правовой системе необходимо будет получить разрешение суда или кредитора: в правовой системе материнской компании, или дочернего предприятия, или, возможно, в обеих?
i) Banks and non-bank deposit taking institutions to inform the Bank whether the persons and entities mentioned therein hold an account with them and to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect to those persons and entities; and i) банки и небанковские депозитные учреждения информировать Банк о наличии у них счетов, принадлежащих указанным в приложениях физическим и юридическим лицам, и запрашивать у Банка разрешение перед выполнением любой просьбы об осуществлении операций, касающихся этих физических и юридических лиц; и
Parties outside the United Nations system may use the logo after obtaining approval from the United Nations Forum on Forests secretariat in accordance with the requirements outlined below: Структуры, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, также могут использовать этот логотип, для чего им необходимо получить разрешение секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам в порядке, изложенном ниже:
If customer is a politically exposed person, identify the person, establish the source of wealth, obtain senior management approval before establishing business relationship and conduct regular enhanced monitoring of business relationship; если клиент является публичным политическим лицом, обязанность устанавливать его личность, выявлять источник его богатства, получать перед установлением деловых отношений разрешение на это старшего руководства и регулярно осуществлять тщательный мониторинг деловых отношений;
Approval to proceed was received in January 2007. В январе 2007 года было получено разрешение на его разработку и осуществление.
Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. Разрешение на поставку сыворотки, как представляется, позволит спасти значительное число жизней.
Approval for the construction of the forest roads was also given by the Forest Service. Лесная служба также дала разрешение на строительство лесных дорог.
Approval is issued after obtaining the agreement of the Ministry of Foreign Affairs and of the appropriate central administrative office. Разрешение выдается после получения согласия Министерства иностранных дел и соответствующего центрального административного органа.
(c) A wide range of information, such as changes to an approval and results of monitoring of GMOs approved for marketing, is made public on the Danish EPA website. с) широкий круг информации по таким вопросам, как изменение условий разрешения и результаты мониторинга ГИО, в отношении которых было дано разрешение на сбыт, публикуется на веб-сайте Датского АООС.
(m) Any variations to scope for which authority has been requested, the cause and the date by which approval to proceed is required; м) любые отклонения от состава работ, для которых было запрошено разрешение, причина и дата, к которой необходимо получить разрешение на продолжение работ;
Approval by the Commission is required prior to issuing a certificate of merger or consolidation. До предоставления разрешения на слияние или объединение необходимо получить разрешение Комиссии.
Approval must be obtained for certain individual material movements; the level of detail required depends on the material. На перевозку отдельных материалов необходимо получить специальное разрешение; детальные требования зависят от характера материала.
Permission to put a subject under surveillance is granted by the Target Approval and Review Committee. Разрешение на постановку объекта под наблюдение выдаётся Группой для анализа и утверждения объектов.
Approval authorities may approve that an OBD system be temporarily disabled under the conditions specified in the following sub-paragraphs. Органы по официальному утверждению могут дать разрешение на временное отключение БД системы в условиях, указанных в приведенных ниже подпунктах.
The manufacturer may request approval by the Approval Authority of minor differences in the methods of monitoring/diagnosing the engine emission control system due to engine system configuration variation, when these methods are considered similar by the manufacturer and: Изготовитель может запрашивать разрешение органа, предоставляющего официальное утверждение, на существование незначительных различий в методах мониторинга/диагностики системы ограничения выбросов из двигателя в зависимости от конфигурации системы двигателя, когда изготовитель считает эти методы аналогичными и когда