Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Appropriate - Целесообразно"

Примеры: Appropriate - Целесообразно
It is appropriate - and I so recommend - that this body revisit the mandate of UNHCR with a view to providing assistance to those affected by these agents of displacement and misery. Целесообразно было бы пересмотреть мандат УВКБ с целью оказания помощи тем, кто пострадал от проблем, связанных с перемещенными лицами и различными бедствиями.
In this draft resolution all those involved in such activities - individual Member States, regions and the international community as a whole - are encouraged to take advantage of confidence-building measures, as political means, whenever appropriate. В этом проекте резолюции ко всем, кто принимает участие в такой деятельности - отдельным государствам-членам, регионам и международному сообществу в целом, - обращен призыв наилучшим образом применять меры укрепления доверия в качестве политических средств в тех случаях, когда это целесообразно.
It is appropriate at the earliest possible stages of intervention to work with, train and deploy people from the community through working with indigenous groups, organizations and institutions. Целесообразно на самых ранних этапах деятельности работать с представителями общин, обеспечивать их профессиональную подготовку и привлекать их к работе посредством сотрудничества с группами коренного населения, организациями и учреждениями.
Inasmuch as the last two subcommittee sessions highlighted certain functional failures, it is only appropriate that we should be discussing this matter in the Scientific and Technical and Legal Subcommittees and exploring possible improvements to the functioning of their working methods. В той степени, в какой последние две сессии подкомитетов выявили некоторые функциональные просчеты, будет вполне целесообразно обсудить этот вопрос в Научно-техническом и Юридическом подкомитетах и изучить возможные варианты повышения качества рабочих методов.
It is therefore not only appropriate but also very important for this big family to devote these meetings of the General Assembly to a commemoration of the International Year of the Family. Поэтому не только целесообразно, но и очень важно, чтобы эта большая семья посвятила нынешние заседания Генеральной Ассамблеи торжественному проведению Международного года семьи.
Wherever possible and appropriate, UNCTAD attempts to focus its assistance on regional issues, notably those involving developing and transition economies. Там, где это возможно и целесообразно, ЮНКТАД стремится сосредоточить свои усилия на помощи в решении региональных проблем, особенно проблем развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
On the question of punishment, it was appropriate that article 3 should contain only general rules, so that the relevant national jurisdiction or the future international criminal court would be free to determine the scale of penalties and impose a particular penalty in each specific case. По вопросу о наказании оратор говорит, что целесообразно, чтобы статья 3 включала лишь общие правила, с тем чтобы соответствующая национальная юрисдикция или будущий международный уголовный суд могли свободно определять степень наказания и выносить конкретный приговор в каждом конкретном случае.
The Special Committee encourages troop-contributing countries, where feasible and appropriate, to send established units to peacekeeping missions rather than assembling units from different existing national units. Специальный комитет призывает страны, предоставляющие свои контингенты, всегда, где это возможно и целесообразно, направлять в миссии по поддержанию мира уже сформированные подразделения, а не формировать подразделения из различных имеющихся национальных подразделений.
The Board considers that, in view of the short-term nature of the risks that the reserve is intended to cover, it remains appropriate that the reserve be held in highly liquid investments. Комиссия считает, что ввиду краткосрочного характера рисков, для покрытия которых предназначен резерв, по-прежнему целесообразно придавать резерву форму высоколиквидных инвестиций.
It would be quite appropriate and timely for the Court to have jurisdiction over aggression, the definition of which contained in option 1 under the relevant heading of the discussion paper was acceptable. Было бы целесообразно и своевременно наделить Суд юрисдикцией в отношении агрессии, определение которой, содержащееся в варианте 1 соответствующей рубрики документа для дискуссии, вполне приемлемо.
Mr. RECHETOV said it hardly seemed appropriate at that juncture in the Committee's proceedings to enter into a debate on the sources of information used for its concluding observations. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что на данном этапе работы Комитета вряд ли целесообразно разворачивать полемику вокруг источников информации, использованных для подготовки заключительных замечаний.
Accordingly, even though the issue is not explicitly mentioned in article 13, it is appropriate and necessary for the Committee to make some observations about academic freedom. Таким образом, даже если этот аспект непосредственно не отражен в статье 13, Комитету целесообразно и необходимо высказать ряд замечаний по поводу академической свободы.
The United Nations system is often acting locally as a convenor of various development partners, in full accord with the host country, to help address capacity-building issues, reflecting, whenever appropriate, follow-up to global conferences. Система Организации Объединенных Наций в полном согласии с принимающей страной зачастую созывает на местном уровне совещания различных партнеров по процессу развития, оказывая помощь в рассмотрении вопросов укрепления потенциала, с учетом, где это целесообразно, последующей деятельности по результатам глобальных конференций.
My delegation deems it most appropriate and timely at this critical juncture in the peace process that the General Assembly articulate unambiguously the feelings and views of the international community, for the question before us is indisputably clear. По мнению моей делегации, на этом переломном этапе мирного процесса было бы крайне целесообразно и своевременно, чтобы Генеральная Ассамблея недвусмысленно выразила чувства и мнения международного сообщества, поскольку рассматриваемый нами вопрос предельно ясен.
At its first session, which should be held as soon as practicable in 1995, the Panel will consider the need for dividing its tasks among appropriate subgroups, as decided. На своей первой сессии, которая должна состояться в 1995 году, когда это будет целесообразно, Группа рассмотрит вопрос о необходимости распределения своих задач между соответствующими подгруппами по ее решению.
After studying the reports submitted by States Parties, the Committee transmits its views and comments to States Parties and, if appropriate, to the Economic and Social Council. После изучения докладов, представленных государствами-участниками, Комитет препровождает свои мнения и замечания государствам-участникам и, если это целесообразно, Экономическому и Социальному Совету.
To the extent possible, it would be useful to designate in advance such assets to be contributed to the country so as to enable appropriate planning and avoid late decisions during the final stages of the mission. Целесообразно по возможности заранее указывать, какое имущество планируется передать правительству страны, с тем чтобы дать возможность подготовить соответствующие планы и избежать необходимости принятия решений в последний момент на завершающих этапах миссии.
(c) The Assembly of States Parties may decide to establish, if appropriate, an Advisory Committee on nominations. с) Ассамблея государств-участников может принять решение об учреждении, если это целесообразно, Консультативного комитета по выдвижению кандидатур.
In making decisions about water resources management it is important to have overall planning and coordination, but it is also helpful to delegate as much responsibility as possible to the lowest appropriate levels. При принятии решений, касающихся водохозяйственной деятельности, важно обеспечивать общее планирование и координацию; целесообразно также передавать максимально возможную ответственность соответствующим нижним уровням.
For all purposes of regulation of forests, such as taxation, registration of property rights or control of forest activities, it is advisable to devise economically appropriate systems that minimize data requirements. Для достижения всех целей регулирования лесопользования, таких, как обеспечение налогообложения, регистрации прав собственности или контроля за лесохозяйственной деятельностью, целесообразно создать экономически рациональные системы, которые сводят к минимуму потребности в данных.
Other representatives were of the view that in addition to such a facilitative approach sanctions might be an appropriate part of the compliance mechanism in certain circumstances. По мнению других представителей, было бы целесообразно, чтобы наряду с оказанием содействия механизм соблюдения при определенных обстоятельствах предусматривал бы также возможность применения санкций.
2, to determine whenever appropriate the status of any nuclear facilities, and to verify, on an ongoing basis, that all nuclear material in non-nuclear-weapon States is placed under safeguards. 2, с тем чтобы определять, когда это целесообразно, статус любых ядерных объектов и удостоверяться на постоянной основе, что все ядерные материалы в государствах, не обладающих ядерным оружием, поставлены под гарантии.
There was agreement that four workshops would be the appropriate number to be organized within the framework of the Congress, taking fully into account the recommendations made by Member States with regard to the sub-topics. Было достигнуто согласие относительно того, что в рамках Конгресса было бы целесообразно организовать четыре семинара - практикума, в полной мере принимая во внимание рекомендации государств - членов в отношении подтем.
Where these types of dual courses are used, international credential evaluation and - where possible - EVC are usually appropriate. Как правило, там, где действуют такие комбинированные курсы, целесообразно проводить международную оценку дипломов и, где это возможно, ППО.
It is appropriate that the working methods be reviewed so as to ensure that the Working Group is not paralysed into inaction by the lack of absolute unanimity on issues of such complexity. Целесообразно осуществить обзор методов работы в целях обеспечения того, чтобы отсутствие абсолютного единодушия по вопросам такой сложности не парализовывало деятельность Рабочей группы.