Based on this, allegations may be investigated directly by the IGO or referred to managers for investigation, wherever feasible and appropriate. |
С учетом этого расследования по обвинениям могут проводиться непосредственно УГИ или передаваться для проведения расследования руководителям, когда это возможно и целесообразно. |
We believe that it is appropriate and, in light of recent events, urgent to increase the number of seats in proportion to the membership. |
Мы считаем, что целесообразно и, в свете нынешних обстоятельств, безотлагательно необходимо увеличить число мест пропорционально членскому составу. |
The May meeting concluded that a continuing mechanism should be set up to sustain efforts to integrate mine action and development cooperation where this is feasible and appropriate. |
Майское совещание пришло к выводу, что следует учредить постоянный механизм, чтобы поддерживать усилия по интеграции, где это осуществимо и целесообразно, противоминной деятельности и сотрудничества в целях развития. |
In the light of this responsibility, it is quite appropriate that the Security Council should take up this issue and that Council members express their views. |
В свете этой ответственности было бы целесообразно, чтобы Совет Безопасности занялся этим вопросом и чтобы члены Совета высказали свои мнения. |
In the light of overriding common concerns, it is only appropriate that we join forces to pursue our common objectives. |
В свете решения общих проблем было бы только целесообразно, если бы мы объединили свои силы для достижения наших общих целей. |
Where possible and appropriate the alternative site should be geographically linked to the damaged site, taking into account the interests of the affected population. |
Тогда же, когда это возможно и целесообразно, а также учитывая интересы пострадавших популяций, альтернативный участок должен быть географически связан с пострадавшим участком. |
Participants in the work programme suggested that national Governments could focus public funding on priority areas of application, or on specific institutions that might be built into centres of excellence, where possible and appropriate. |
Те, кто принимает участие в программе работы, высказали мнение о том, что национальные правительства могли бы сосредоточить государственное финансирование на приоритетных областях применения или предоставлять его конкретным учреждениям, которые можно было бы превратить там, где это возможно и целесообразно, в центры повышения квалификации. |
The experts consider it appropriate that CERD assess the need for recommendations concerning the issue of racial and xenophobic discrimination under foreign occupation. |
Эксперты полагают, что КЛРД было бы целесообразно оценить необходимость вынесения рекомендаций по вопросу о расовой дискриминации и ксенофобии в условиях иностранной оккупации. |
On the other hand, a view was also expressed that time limits for sanctions were not necessarily appropriate in all cases. |
С другой стороны, было также выражено мнение о том, что устанавливать временные рамки санкций не всегда целесообразно. |
Generally, if it is known in advance that the need for services will extend beyond one year, the fixed-term appointment would be the appropriate choice. |
В качестве общего правила можно установить, что если заранее известно, что потребность в услугах соответствующего сотрудника будет сохраняться более одного года, то целесообразно предоставлять ему срочный контракт». |
Such networks can generate sizeable savings in research time and investment and are particularly appropriate as a tool in South-South cooperation since they greatly facilitate synergies and the sharing of resources. |
Такие сети могут обеспечивать значительную экономию времени и средств на исследования и их целесообразно ис-пользовать в качестве инструмента сотрудничества именно по линии Юг - Юг, поскольку они в суще-ственной мере способствуют объединению усилий и совместному использованию ресурсов. |
Objective 2.3 Mine-action requirements integrated, when appropriate, into country-specific peacekeeping and humanitarian response plans that are developed or reviewed throughout the period covered by the strategy. |
Обеспечивать, когда это целесообразно, включение мероприятий по разминированию в планы проведения в конкретных странах операций по поддержанию мира и оказания гуманитарной помощи, которые будут разрабатываться или рассматриваться в течение периода, охваченного настоящей стратегией. |
It seems appropriate at this point to insert a few questions about the role of males in all this. |
Как представляется, на этом этапе целесообразно задуматься над ролью мужчин во всем этом процессе. |
The Special Committee recognizes the importance of an effective and transparent integrated mission planning process, involving Member States and relevant parts of the United Nations system when appropriate. |
Специальный комитет признает важное значение эффективного и транспарентного процесса комплексного планирования миссий с привлечением, когда это целесообразно, государств-членов и соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
In the meantime, States should continue to study them with a view to their being transformed into binding law, as and when appropriate. |
При этом государства должны продолжить изучение проектов статей с целью их превращения на основе соответствующих действий и в условиях, когда это будет целесообразно, в юридически обязательный документ. |
In principle, one comprehensive and integrated procedure is appropriate. (Republic of Korea) |
В принципе целесообразно иметь одну всеобъемлющую и комплексную процедуру (Республика Корея). |
It is entirely appropriate - indeed, it is our responsibility as the General Assembly - to consider this draft resolution without resorting to a procedural motion. |
Вполне целесообразно - и это наша обязанность как Генеральной Ассамблеи - рассмотреть данный проект резолюции, не прибегая к процедурному предложению. |
In the view of that delegation, common understanding on debris mitigation practices would be an appropriate next step to further the technical foundation on the issue. |
По мнению этой делегации, в последующем целесообразно было бы выработать общее понимание о практических мерах по уменьшению засорения космоса с целью подведения под этот вопрос технической базы. |
Specifically, Requirement One necessitates, whenever practical and appropriate, that mandatory public health programs and services be accessible to people in special groups for whom barriers exist. |
Говоря более конкретно, первое требование предполагает, что в случаях, когда это осуществимо и целесообразно, доступ к обязательным программам и службам общественного здравоохранения должны иметь представители особых групп лиц, которые могут сталкиваться с препятствиями на этом пути. |
Naturally, to apply all land transport regulations for carriage of dangerous goods for handling at terminals etc does not seem appropriate. |
Естественно, применять все правила, регулирующие перевозку опасных грузов наземными видами транспорта, в случае их обработки на терминалах и т.д., вряд ли целесообразно. |
Second: A mechanism to ensure opportunities for public participation in relevant procedures whenever possible and appropriate. |
второй показатель - наличие механизма, обеспечивающего возможность участия общественности в соответствующих процедурах всегда, когда это возможно и целесообразно. |
UNDP should establish "regionality" criteria for regional programming in consultation with governments, building on existing good practices, to determine when a regional approach is appropriate. |
ПРООН следует установить критерии «региональности» для региональных программ в консультации с правительствами и с учетом существующей передовой практики для определения того, когда целесообразно применять региональный подход. |
It is appropriate that States parties have the authority to apply the criteria, taking into account relevant internationally available criteria and guidelines. |
Целесообразно, чтобы у государств-участников было право применять эти критерии с учетом соответствующих уже существующих международных критериев и принципов. |
Participants considered it appropriate that the future "Environment for Europe" process have a subregional focus to reflect changing realities, priorities and development trends, both in Central Asia and globally. |
По мнению участников, в будущем процесс "Окружающая среда для Европы" было бы целесообразно ориентировать на проблемы субрегионов с целью учета меняющихся реалий, приоритетов и тенденций развития как в Центральной Азии, так и в глобальном масштабе. |
As stated, Samoa is an active member of the Pacific regional intelligence network and has whenever appropriate, passed on information that may be relevant to other countries. |
Как уже говорилось, Самоа является активным членом Тихоокеанской региональной разведывательной сети и она, когда это целесообразно, передает информацию, которая может касаться других стран. |