In the absence of such a center, it is appropriate, when the vessel changes the country of its registration, to modify these digits in the identification number that designates the country of registration. |
При отсутствии такого центра целесообразно при смене страны регистрации судна изменять те цифры идентификационного номера, которые обозначают государство регистрации. |
It invited Parties to the Convention to consider providing additional funding for activities, including in-kind contributions by experts and the conclusion of cooperation agreements, if appropriate, or other kinds of arrangements for assistance, stressing the activities' high cost-efficiency. |
Она предложила Сторонам Конвенции рассмотреть вопрос о выделении дополнительных финансовых средств для проведения деятельности, включая взносы натурой в виде услуг экспертов и заключение соглашений о сотрудничестве, когда это целесообразно, или других видов договоренностей об оказании содействия, подчеркнув высокую экономическую эффективность этой деятельности. |
Further emphasize the potential for furthering sustainable development when environmental concerns are considered and integrated, to the extent appropriate, in the preparation of proposals for policies and legislation; |
подчеркиваем далее наличие потенциала для содействия устойчивому развитию в тех случаях, когда экологические соображения рассматриваются и учитываются, насколько это целесообразно, при подготовке предложений относительно политики и законодательства; |
Lastly, while the [United States'] comments highlight several of [its] main remaining concerns with the guidelines, the United States will continue to review the Commission's work and offer any additional comments, if appropriate. |
И наконец, хотя в замечаниях [Соединенных Штатов] затрагивается лишь несколько основных волнующих их моментов в руководящих положениях, Соединенные Штаты будут продолжать следить за работой Комиссии и, когда это целесообразно, представлять те или иные новые замечания. |
Mr. Khan (Indonesia) said that there were still too many children left behind and it was appropriate that at the current session, the Committee had focused on children with disabilities, girl children, and children affected by poverty and armed conflicts. |
Г-н Хан (Индонезия) говорит, что все еще слишком много детей остается без надлежащей заботы, и было бы целесообразно, если бы на текущей сессии Комитет сосредоточил свое внимание на детях-инвалидах, девочках, а также детях, страдающих от нищеты и вооруженных конфликтов. |
Maintaining or, when appropriate, raising wages for the lowest paid, can contribute to counter-cyclical policies and reduce the risk of increased poverty |
Сохранение или, когда это целесообразно, повышение уровней минимальной заработной платы может служить подспорьем в проведении антициклической политики и средством уменьшения опасности роста нищеты |
In that case, the information provided could relate not only to procurement opportunities (if appropriate, by linking to central procurement portals), but also to other aspects such as environmental impact, status of project implementation, employment opportunities and budget. |
В этом случае предоставляемая информация может касаться не только возможных закупок (если это целесообразно, путем отсылки на порталы централизованных закупок), но и других аспектов, таких как воздействие на окружающую среду, ход осуществления проекта, возможности трудоустройства и бюджет. |
Some of these notifications have to be made only when appropriate (paragraphs 1.4.1.3, 1.5.1.1, section 1.5.2, paragraphs 1.8.5.2, 1.9.4, 7.1.5.0.5) (See the Annex to the present report for the relevant text of the ADN). |
Некоторые из этих уведомлений должны направляться только тогда, когда это целесообразно (1.4.1.3, 1.5.1.1, 1.5.2, 1.8.5.2, 1.9.4, 7.1.5.0.5) (соответствующий текст ВОПОГ см. в приложении к настоящему докладу). |
If the functions of an appointing authority are fulfilled by an organ of the institution, it is advisable to explain the composition of that organ and, if appropriate, the nomination process of its members, for example, in an annex. |
Если функции компетентного органа выполняются каким-либо органом в структуре соответствующего учреждения, то целесообразно разъяснить состав этого органа и, если это уместно, процесс назначения его членов, что может быть сделано, например, в приложении. |
A transparent policy and mechanism may be desirable to regulate areas that intend to introduce charging, to determine whether cost recovery is appropriate, and if so to establish the basis for the charges. |
По-видимому, желательно разработать транспарентную стратегию и механизм для регулирования областей, в которых предполагается перейти к взиманию платы, с тем чтобы определить, насколько целесообразно применение принципа возмещения расходов, и в случае положительного решения установить базу для расчета размеров платы. |
Furthermore, in paragraph 3 of Security Council resolution 1757 (2007) the Security Council requests the Secretary-General, in coordination, when appropriate, with the Government of Lebanon, to undertake the steps and measures necessary to establish the Special Tribunal in a timely manner. |
Кроме того, в пункте З резолюции 1757 (2007) Совета Безопасности Совет Безопасности просит Генерального секретаря в координации, когда это целесообразно, с правительством Ливана осуществить шаги и меры, необходимые для своевременного учреждения Специального трибунала. |
(b) The Department of Political Affairs should consider inviting UN-Habitat to participate in the meetings of the Executive Committee on Peace and Security, as and when appropriate. |
Ь) Департаменту по политическим вопросам следует изучить возможность приглашения ООН-Хабитат для участия в совещаниях Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности в тех случаях, когда это целесообразно. |
Where necessary, appropriate and safe to do so, prevent the vessel from drifting off course; |
в тех случаях, когда это целесообразно и безопасно, принять меры, чтобы не допустить дрейфа судна; |
Any person requesting information should be provided with adequate facilities for obtaining copies of such information, on payment of cost of reproduction and dissemination, if appropriate and reasonable. |
Любому лицу, подающему просьбу о предоставлении информации, следует обеспечить достаточные возможности для получения копий такой информации при условии оплаты стоимости копирования и распространения, если это целесообразно и разумно. |
It was a matter not of whether they were appropriate or reasonable, which they obviously are, but rather of determining the viability of implementing them in the face of new challenges. |
Вопрос состоял не в том, насколько они адекватны или разумны, - ибо они, конечно, являются таковыми, - а в том, насколько целесообразно их достижение в свете новых вызовов. |
Therefore, it is appropriate that the Council retain and further the practice of organizing briefing sessions so that non-member countries may be aware of the work of the Council and its subsidiary bodies. |
Поэтому целесообразно, чтобы Совет сохранял и развивал практику проведения брифингов на своих заседаниях, с тем чтобы страны, не являющиеся членами Совета, могли быть в курсе проводимой Советом и его вспомогательными органами работы. |
The Working Party agreed that, in view of the nature and importance of the issues at stake, it was appropriate, until further notice, that they be considered by the Working Party itself. |
Рабочая группа решила, что с учетом характера и важности рассматриваемых вопросов их целесообразно, до дальнейших указаний, проанализировать самой Рабочей группе. |
Prior to the conference, the EFV Task Force determined that due to significant progress made in EFV development since 2002, the fifth EFV Conference would be an appropriate time to both reflect on this progress and set the state for the next developments in this area. |
До этой конференции целевая группа по ЭТС решила, что ввиду значительного прогресса в разработке ЭТС, достигнутого после 2002 года, на пятой конференции по ЭТС было бы целесообразно обсудить полученные результаты и дальнейшие пути развития в этой области. |
It reported that national legislation (and its effective enforcement) seemed to be the appropriate response at the present stage, given that according to the notification, the diversion of ketamine seemed to occur at the domestic level. |
Оно сообщило, что, по его мнению, на данном этапе целесообразно принимать меры на уровне национального законодательства (и обеспечивать его эффективное применение на практике), поскольку, судя по уведомлению, утечка кетамина, как представляется, происходит на национальном уровне. |
The range of activities that could be undertaken by THE PEP Academy, including in close collaboration with THE PEP Partnerships, as relevant and appropriate, could include: |
Мероприятия, которые могла бы осуществлять академия ОПТОСОЗ, в том числе в тесном сотрудничестве с партнерствами, созданными в рамках ОПТОСОЗ, когда это уместно и целесообразно, могут включать: |
The clear correspondence between the draft articles and the articles on State responsibility was both appropriate and desirable, since the general principles, the characterization and the attribution of the wrongful act and the consequent responsibility therefore had to follow the same parameters. |
Четкое согласование между проектами статей и статьями об ответственности государств одновременно целесообразно и желательно, поскольку общие принципы, характеристика и присвоение противоправного деяния и последующей ответственности должны, таким образом, следовать той же схеме. |
Such cooperation may be especially appropriate in the case of contiguous aquifers or aquifer systems or where a potentially affected State is in a position to render cooperation in the territory of the aquifer State where the emergency originated. |
Такое сотрудничество может быть особенно целесообразно, когда речь идет о смежных водоносных горизонтах или системах водоносных горизонтов или когда потенциально затрагиваемое государство в состоянии оказать помощь на территории государства водоносного горизонта, где возникла чрезвычайная ситуация. |
(The number q is then a power of a prime number, q = pe, so using the letter q is especially appropriate.) |
(Число q тогда равно степени простого числа, q = pe, так что использование буквы q целесообразно.) |
In respect of some uses, strict liability might then seem appropriate (particularly if it is a question of hazardous activity) while in other ("normal") cases, fault liability suffices. |
Тогда в отношении одних видов использования, видимо, целесообразно будет применять ответственность без вины (особенно если речь идет о вредных видах деятельности), а в отношении других ("нормальных") случаев достаточно будет ответственности при наличии вины. |
Where relevant and appropriate with respect to the issue at hand, the Panel has had regard to and drawn upon the work and determinations of other panels, in order to ensure consistency throughout the recommendations of panels of Commissioners. |
Если это было необходимо и целесообразно в отношении рассматриваемого вопроса, Группа учитывала и принимала во внимание работу и решения других групп уполномоченных с целью соблюдения последовательности на уровне всех рекомендаций групп уполномоченных. |