| Operational demining should be, wherever appropriate, an important element and an integral part of peace-keeping mandates. | Оперативное разминирование должно быть, когда это целесообразно, важным элементом и составной частью мандатов в области поддержания мира. |
| The Working Party is expected to discuss this proposal and agree to implement it, if appropriate. | Как ожидается, Рабочая группа обсудит это предложение и, если целесообразно, достигнет согласия о его осуществлении. |
| It is particularly appropriate that a compilation of information of this kind is being presented to the Commission on Human Rights. | В этой связи весьма целесообразно представить Комиссии по правам человека накопленную в этой области информацию. |
| Where private sector involvement is appropriate, certain Parties have allowed its participation in the programmes. | В тех случаях, когда целесообразно вовлекать частный сектор, некоторые Стороны допускали его участие в программах. |
| It is therefore appropriate that the post level of the head of the office be comparable. | В связи с этим целесообразно, чтобы уровень должности руководителя бюро был сопоставимым. |
| However, more systematic mechanisms are warranted, including, wherever appropriate, establishing closer links with United Nations system processes. | В то же время необходимы механизмы, действующие на более упорядоченной основе, включая, когда это целесообразно, установление более тесных связей с процессами в системе Организации Объединенных Наций. |
| UNDP agrees that the segregation of duties within the investment function is appropriate and necessary. | ПРООН согласна с тем, что целесообразно и необходимо разграничить обязанности инвестиционных подразделений. |
| Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. | Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований. |
| A well-defined research programme to define and utilize such measures would be most appropriate. | Весьма целесообразно было бы разработать четкую программу исследований для определения и применения таких мер. |
| In light of that, it is appropriate that The UNECE Secretariat have overall responsibility for the management Land for Development Program. | В свете этого ответственность за общее управления программой "Земля для развития" было бы целесообразно возложить на секретариат ЕЭК ООН. |
| For this reason, it is appropriate that the views and concerns of Member States be taken into account in drafting the resolution. | По этой причине при подготовке данного проекта резолюции целесообразно учесть мнения и озабоченность государств-членов. |
| Information-sharing initiatives are established with other countries and regional or other intergovernmental organizations, including the International Criminal Police Organization as necessary and appropriate. | Действуют также инициативы по совместному использованию информации и другими странами и региональными и другими межправительственными организациями, включая Международную организацию уголовной полиции, когда это необходимо и целесообразно. |
| It is therefore only appropriate that those decisions be made keeping women squarely in the picture. | Поэтому целесообразно, чтобы эти решения принимались с учетом интересов женщин. |
| The dissemination of solar cookers, wherever appropriate, should also receive attention and support. | Также необходимо уделить внимание и оказать поддержку распространению, когда это целесообразно, солнечных кухонных печей. |
| However, attached is an indicative work plan that may be revised as considered necessary and appropriate by the committee. | Вместе с тем к настоящему документу прилагается ориентировочный план работы, который, если это необходимо и целесообразно, может пересматриваться комитетом. |
| (a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; | а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно; |
| Sometimes collective military force is both appropriate and feasible. | Иногда коллективное применение вооруженной силы целесообразно и возможно. |
| Where it is deemed appropriate we shall consider items in groups. | Если это будет целесообразно, мы будем рассматривать пункты по группам. |
| [implementing and whenever feasible and appropriate improving existing standards and operational parameters; | [применение и, в тех случаях, когда это осуществимо и целесообразно, совершенствование существующих стандартов и эксплуатационных параметров; |
| The Commission is requested to consider and, if appropriate, endorse the recommendations of the ad hoc group. | К Комиссии обращена просьба рассмотреть и, если это будет целесообразно, одобрить рекомендации специальной группы. |
| The installation of thermal detectors shall be permitted only in spaces of restricted height or where their use is specially appropriate. | Установка пожароизвещателей разрешается лишь в помещениях ограниченной высоты и в местах, где их использование особенно целесообразно. |
| Urges and encourages Parties with capacities to assist those with limited capabilities, wherever appropriate; | З. призывает и поощряет Стороны, обладающие таким потенциалом, оказывать, там где целесообразно, помощь странам с ограниченными возможностями; |
| In addition, there may be occasions when using other dispute resolutions besides arbitration is appropriate. | Кроме того, могут возникать обстоятельства, при которых целесообразно использовать другие способы урегулирования споров, не связанные с арбитражным разбирательством. |
| It is appropriate at this juncture to demarcate the sphere referred to as"'civil society"'. | На данном этапе целесообразно определить тот сектор, который именуется "гражданским обществом". |
| In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. | В городах с большой плотностью населения, в основном, целесообразно создавать крупные водоочистные станции, поскольку они позволяют добиться существенного эффекта масштаба, но они также требуют значительных инвестиций. |