Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Appropriate - Целесообразно"

Примеры: Appropriate - Целесообразно
Operational demining should be, wherever appropriate, an important element and an integral part of peace-keeping mandates. Оперативное разминирование должно быть, когда это целесообразно, важным элементом и составной частью мандатов в области поддержания мира.
The Working Party is expected to discuss this proposal and agree to implement it, if appropriate. Как ожидается, Рабочая группа обсудит это предложение и, если целесообразно, достигнет согласия о его осуществлении.
It is particularly appropriate that a compilation of information of this kind is being presented to the Commission on Human Rights. В этой связи весьма целесообразно представить Комиссии по правам человека накопленную в этой области информацию.
Where private sector involvement is appropriate, certain Parties have allowed its participation in the programmes. В тех случаях, когда целесообразно вовлекать частный сектор, некоторые Стороны допускали его участие в программах.
It is therefore appropriate that the post level of the head of the office be comparable. В связи с этим целесообразно, чтобы уровень должности руководителя бюро был сопоставимым.
However, more systematic mechanisms are warranted, including, wherever appropriate, establishing closer links with United Nations system processes. В то же время необходимы механизмы, действующие на более упорядоченной основе, включая, когда это целесообразно, установление более тесных связей с процессами в системе Организации Объединенных Наций.
UNDP agrees that the segregation of duties within the investment function is appropriate and necessary. ПРООН согласна с тем, что целесообразно и необходимо разграничить обязанности инвестиционных подразделений.
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований.
A well-defined research programme to define and utilize such measures would be most appropriate. Весьма целесообразно было бы разработать четкую программу исследований для определения и применения таких мер.
In light of that, it is appropriate that The UNECE Secretariat have overall responsibility for the management Land for Development Program. В свете этого ответственность за общее управления программой "Земля для развития" было бы целесообразно возложить на секретариат ЕЭК ООН.
For this reason, it is appropriate that the views and concerns of Member States be taken into account in drafting the resolution. По этой причине при подготовке данного проекта резолюции целесообразно учесть мнения и озабоченность государств-членов.
Information-sharing initiatives are established with other countries and regional or other intergovernmental organizations, including the International Criminal Police Organization as necessary and appropriate. Действуют также инициативы по совместному использованию информации и другими странами и региональными и другими межправительственными организациями, включая Международную организацию уголовной полиции, когда это необходимо и целесообразно.
It is therefore only appropriate that those decisions be made keeping women squarely in the picture. Поэтому целесообразно, чтобы эти решения принимались с учетом интересов женщин.
The dissemination of solar cookers, wherever appropriate, should also receive attention and support. Также необходимо уделить внимание и оказать поддержку распространению, когда это целесообразно, солнечных кухонных печей.
However, attached is an indicative work plan that may be revised as considered necessary and appropriate by the committee. Вместе с тем к настоящему документу прилагается ориентировочный план работы, который, если это необходимо и целесообразно, может пересматриваться комитетом.
(a) Introduce or strengthen aquaculture and inland fisheries where feasible and appropriate; а) внедрять или укреплять аквакультуру и внутриостровные рыбные хозяйства там, где это возможно и целесообразно;
Sometimes collective military force is both appropriate and feasible. Иногда коллективное применение вооруженной силы целесообразно и возможно.
Where it is deemed appropriate we shall consider items in groups. Если это будет целесообразно, мы будем рассматривать пункты по группам.
[implementing and whenever feasible and appropriate improving existing standards and operational parameters; [применение и, в тех случаях, когда это осуществимо и целесообразно, совершенствование существующих стандартов и эксплуатационных параметров;
The Commission is requested to consider and, if appropriate, endorse the recommendations of the ad hoc group. К Комиссии обращена просьба рассмотреть и, если это будет целесообразно, одобрить рекомендации специальной группы.
The installation of thermal detectors shall be permitted only in spaces of restricted height or where their use is specially appropriate. Установка пожароизвещателей разрешается лишь в помещениях ограниченной высоты и в местах, где их использование особенно целесообразно.
Urges and encourages Parties with capacities to assist those with limited capabilities, wherever appropriate; З. призывает и поощряет Стороны, обладающие таким потенциалом, оказывать, там где целесообразно, помощь странам с ограниченными возможностями;
In addition, there may be occasions when using other dispute resolutions besides arbitration is appropriate. Кроме того, могут возникать обстоятельства, при которых целесообразно использовать другие способы урегулирования споров, не связанные с арбитражным разбирательством.
It is appropriate at this juncture to demarcate the sphere referred to as"'civil society"'. На данном этапе целесообразно определить тот сектор, который именуется "гражданским обществом".
In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. В городах с большой плотностью населения, в основном, целесообразно создавать крупные водоочистные станции, поскольку они позволяют добиться существенного эффекта масштаба, но они также требуют значительных инвестиций.