Примеры в контексте "Appointment - Пост"

Примеры: Appointment - Пост
I also wish to offer my congratulations to the Minister for Foreign Affairs of Ukraine, Mr. Hennadiy Udovenko, on his appointment as President of this session of the General Assembly. Я также хотел бы поздравить министра иностранных дел Украины г-на Гэннадия Удовэнко с избранием на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Sanders: Since this is the first time I take the floor in this Committee, I would like to congratulate you, Mr. Chairman, on your appointment. Г-н Сандерс: Поскольку это мое первое выступление в Комитете, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост.
In this regard, we expect that the next appointment to Under-Secretary-General for Internal Oversight Services will be allocated to the South for two consecutive terms, or compensated for in other senior-level positions. В свете вышесказанного мы ожидаем, что в течение двух следующих сроков пост заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора либо будут занимать представители Юга, либо будет предоставлена компенсация за счет других должностей высокого уровня.
The Philippines congratulates Mr. Sergio Duarte on his recent appointment as High Representative for Disarmament Affairs and expresses its appreciation for his statement, which outlines the current international security environment. Филиппины поздравляют г-на Сержиу Дуарти с его недавним назначением на пост Высокого представителя по вопросам разоружения и выражают ему признательность за выступление, в котором он осветил нынешнее положение в области международной безопасности.
In view of this, my delegation fully supports the language of resolution 51/241 and further reiterates that in the course of the identification and appointment of candidates for the post of Secretary-General due regard must be given to regional rotation. Ввиду этого наша делегация полностью поддерживает формулировку резолюции 51/241, а также вновь подтверждает, что при определении и назначении кандидатов на пост Генерального секретаря необходимо уделять должное внимание принципу региональной ротации.
In the light of the fundamental importance which my Government attaches to a reformed, more functional United Nations, we welcome the appointment of His Excellency Mr. Kofi Annan as Secretary-General. В свете фундаментальной важности, которую мое правительство придает реформированной, более функциональной Организации Объединенных Наций, мы приветствуем назначение Его Превосходительства г-на Кофи Аннана на пост Генерального секретаря.
Among the recommendations, I would like in particular to draw the Committee's attention to the appointment of an Under-Secretary-General for Communications and Public Information to head the Department. Я хотел бы обратить особое внимание Комитета, в частности, на рекомендацию назначить на пост начальника Департамента заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
On behalf of the African Group, I am now pleased to express our appreciation of the choice made by Secretary-General Kofi Annan, proposing the appointment of Ms. Louise Arbour as United Nations High Commissioner for Human Rights. От имени Группы африканских государств я с удовольствием выражаю нашу признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, который предложил назначить г-жу Луизу Арбур на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
We take this opportunity to congratulate His Excellency Mr. Kamalesh Sharma on his appointment as the Special Representative of the Secretary-General for East Timor, and we wish him every success in his assignment. Мы пользуемся случаем для того, чтобы поздравить Его Превосходительство г-на Камалеша Шарму с его назначением на пост Специального представителя Генерального секретаря для Восточного Тимора, и мы желаем ему всяческих успехов в выполнении поставленных перед ним задач.
We wish to begin by placing on the record our appreciation for the good start made by Ms. Coomaraswamy since her appointment to the post of Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Прежде всего я хотел бы официально поблагодарить г-жу Кумарасвами за хорошее начало работы, к которой она приступила после ее назначения на пост Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
This was further exacerbated by the fact that the post of Director of the Institute had been vacant for a period of two years prior to the appointment of the current incumbent. Это обстоятельство усугубляется тем фактом, что до назначения нынешнего Директора Института этот пост оставался вакантным в течение двух лет.
I also wish to extend my heartfelt congratulations to Mr. Sergei Ordzhonikidze, an able diplomat with vast experience, on his appointment as Secretary-General of the Conference. Я хочу также высказать искренние поздравления гну Сергею Орджоникидзе - умелому дипломату с обширным опытом - в связи с его назначением на пост Генерального секретаря Конференции.
The increasing availability of funds for programme delivery and payment of arrears and the Director-General's recent appointment as Chair of the high-level Energy and Climate Change Advisory Group were evidence that the visibility of UNIDO had improved. Увеличение объема средств для осуществления программ и погашение задол-женности, а также недавнее назначение Гене-рального директора на пост Председателя Консуль-тативной группы высокого уровня по энергетике и изменению климата свидетельствуют о повышении авторитета ЮНИДО.
Costa Rica believes that the appointment of Ms. Kimberly Prost as the Ombudsperson for counter-terrorism is an important step in that direction, and we welcome it. Коста-Рика считает назначение г-жи Кимберли Прост на пост омбудсмена по вопросам борьбы с терроризмом исключительно важным шагом в этом направлении, и мы приветствуем его.
In the legal profession, Jamaica witnessed the appointment of the first female Attorney General and Minister of Justice as well as Chief Justice and Director of Public Prosecutions. Впервые в истории Ямайки женщина была назначена на пост Генерального атторнея и министра юстиции, а также Главного судьи и Директора Службы государственного обвинения.
The Committee recommends that the State party consider amending the appointment procedures of the Defensor del Pueblo to make it possible to fill the post now and to avoid deadlocks in the future. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос об изменении процедур назначения Народного защитника, с тем чтобы можно было сейчас произвести назначение на этот пост и предотвратить задержки в будущем.
These efforts are expected to be further boosted by the recent appointment by the Secretary-General of former President Clinton as the United Nations Special Envoy for Haiti. Ожидается, что недавнее назначение Генеральным секретарем бывшего президента Клинтона на пост Специального посланника Организации Объединенных Наций по Гаити придаст этим усилиям новый импульс.
The vacancy arose from the appointment of the incumbent parliamentarian, from SLPP, to a ministerial position in the APC Government, and his subsequent resignation from the party. Вакансия образовалась в результате назначения действующего члена парламента от НПСЛ на министерский пост в правительстве ВК и его последующего выхода из партийных рядов.
Mr. Mashabane (South Africa): At the outset, we wish to take this opportunity to congratulate Mr. Fernandez Amunategui on his appointment as the new Special Representative of the Secretary-General for Haiti, and to thank him for his statement. Г-н Машабане (Южная Африка) (говорит по-английски): Сначала нам хотелось бы воспользоваться случаем для того, чтобы поздравить г-на Фернандеса Амунатеги с его назначением на пост нового Специального представителя Генерального секретаря по Гаити и поблагодарить его за сделанное им заявление.
During his last mission, in February 2011, the Independent Expert called on the two presidential candidates in the general elections to place the issue of that appointment at the top of their respective State reform programmes. В ходе своей последней миссии в феврале 2011 года независимый эксперт призвал двух кандидатов на пост Президента Республики отнести это назначение к приоритетным задачам в их программах государственной реформы.
NACW was a signatory to a letter from NGOs worldwide urging the appointment of a woman as the next Secretary General of the United Nations. НАЖК подписала письмо неправительственных организаций из всех стран мира, в котором содержался настоятельный призыв избрать на пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций на следующий срок женщину.
Juan Mendez, Special Adviser on Crime Prevention, resigned from his position as a consequence of his appointment as United Nations Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Специальный советник по вопросам предупреждения преступности Хуан Мендес покинул свой пост в связи с его назначением Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видах обращения и наказания.
Speaking as President of the Conference, I should like to extend a warm welcome to you here in Geneva and offer my congratulations on your appointment to this position of great responsibility. Как Председателю Конференции мне бы хотелось горячо приветствовать Вас в Женеве и искренне поздравить с назначением на этот весьма ответственный пост.
8.14 South Africa also used the opportunity of its recent appointment as President of the General Assembly to invite Member States and observers to an informal thematic debate on the promotion of gender equality and the empowerment of women. 8.14 Южная Африка также воспользовалась недавним назначением на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и пригласила государства-члены и наблюдателей на неформальное тематическое обсуждение вопросов, связанных с обеспечением гендерного равенства и расширением прав и возможностей женщин.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.