Примеры в контексте "Appointment - Пост"

Примеры: Appointment - Пост
Following his election, the President thanked the Council/Forum for entrusting him with the presidency, paid tribute to the outgoing president, Mr. Witoelar, for his inspirational leadership over the past two years and congratulated Mr. Steiner on his appointment as Executive Director of UNEP. После своего избрания Председатель поблагодарил Совет/Форум за возложенные на него обязанности Председателя, воздав должное покидающему свой пост Председателю гну Витоелару за его вдохновляющую ведущую роль на протяжении последних двух лет, и поздравил г-на Штайнера с назначением на пост Директора-исполнителя ЮНЕП.
Here, we welcome as a step in the right direction the election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as President of Somalia and the subsequent appointment of Mr. Omar Abdirashid Ali Sharmarke as Prime Minister. В этой связи мы приветствуем как шаг в правильном направлении избрание Шейха Шарифа Шейха Ахмеда президентом Сомали и последующее назначение г-на Омара Абдирашида Али Шермарка на пост премьер-министра.
The EU welcomes the expansion of the transitional parliament, the election of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, followed by the appointment of the Prime Minister, Omar Sharmarke, and his Cabinet. ЕС приветствует расширение переходного парламента, избрание на пост президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда, последовавшее за этим назначение на пост премьер-министра Омара Шермарка, а также формирование его кабинета.
As the report notes, since his appointment to lead UNMIK, Mr. Hans Haekkerup, along with UNMIK under his leadership and KFOR, have done a great deal towards carrying out their tasks, and have achieved some positive results in a number of areas. Как отмечается в докладе, с момента своего назначения на пост главы МООНК г-н Ханс Хеккеруп вместе с руководимыми им МООНК и СДК проделали большую работу по решению своих задач и достигли некоторых положительных результатов в ряде областей.
Meanwhile, I am delighted to inform the members of the Council that the head of the United Nations Office In Angola has been selected and that his appointment will be communicated to the Council very soon - perhaps as soon as tomorrow. В настоящее время я рад сообщить членам Совета, что определен кандидат на пост главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и что о его назначении Совет будет проинформирован в весьма скором временим, возможно, даже завтра.
Failure to provide judges and lawyers with facilities to pursue the learning of the law and to keep up to date on developments in the law after qualifying to practise law or appointment to a judgeship compounds the incompetence in the administration of justice. Необеспечение судьям и адвокатам возможности для продолжения изучения права и современных веяний в этой области после начала ими юридической практики или назначения на пост судьи усугубляет проблему распространения некомпетентности в системе отправления правосудия.
With regard to the status of women, while the Special Rapporteur welcomes the appointment of the first woman in charge of matters relating to indigenous women, the allegations of gender-based discriminatory provisions in the Criminal Procedure Code and the Labour Code are of concern. Что касается положения женщин, то Специальный докладчик приветствует назначение первой женщины на пост по вопросам женщин коренных народов, однако утверждения о сохранении в Уголовно-процессуальном кодексе и Кодексе законов о труде дискриминационных положений по признаку пола вызывают у него обеспокоенность.
She congratulated Mr. Achim Steiner on his appointment as Executive Director of UNEP, and noted with satisfaction that cooperation between UNEP and UN-Habitat had been further strengthened since his arrival. Она поздравила г-на Ахима Штайнера с его назначением на должность Директора-исполнителя ЮНЕП и с удовлетворением отметила, что со времени его вступления на этот пост сотрудничество между ЮНЕП и ООН-Хабитат еще более укрепилось.
He was particularly pleased at the appointment of a female Senior Police Adviser in Burundi, and drew attention to the composition of the new Standing Police Capacity, nearly 25 per cent of which was female. Оратор выражает особое удовлетворение назначением женщины на пост Старшего советника по вопросам полиции в Бурунди, и обращает внимание на состав нового Постоянного полицейского компонента, примерно на 25 процентов укомплектованного женщинами.
We welcome the appointment of Mr. Choi Young-jin as the new Special Representative of the Secretary-General, and we assure him of our full cooperation in the discharge of his mission. Мы приветствуем назначение г-на Чхве Ён Джина на пост Специального представителя Генерального секретаря и хотим заверить его в нашем полном сотрудничестве в выполнении им его важной миссии.
Mrs. FEROUKHI said that the present session of the Conference was taking place against the backdrop of the entry into force of the Kyoto Protocol, the imminent commemoration of UNIDO's fortieth anniversary and the expected appointment of Mr. Kandeh Yumkella to the post of Director-General. Г-жа ФЕРУХИ говорит, что текущая сессия Конференции проходит в условиях вступления в силу Киотского протокола, грядущего празднования сороковой годовщины создания ЮНИДО и ожидаемого назначения г-на Кандеха Юмкеллы на пост Генерального директора.
Both she and Mr. Magariños congratulated Mr. Yumkella on his nomination as the next Director-General and looked forward to his formal appointment at the next session of the General Conference. Она и г-н Магариньос поздравляют г-на Юмкеллу с избранием новым Генеральным директором и надеются, что он будет официально назначен на этот пост на следующей сессии Генеральной конференции.
We should like to take this opportunity to welcome the appointment of an interim Gender Adviser in the Department, and we hope that the permanent position of Senior Gender Adviser will be filled shortly. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы приветствовать назначение лица, временно исполняющего обязанности советника по гендерным вопросам в этом Департаменте, и мы выражаем надежду на то, что вскоре будет объявлено о назначении на постоянный пост старшего советника по гендерным вопросам.
Many speakers offered their congratulations to Ms. Maria Nolan on her appointment as Chief Officer of the Multilateral Fund, and to the new members and new President of the Bureau on their election. Многие ораторы поздравили г-жу Марию Нолан с ее назначением на пост Старшего сотрудника Многостороннего фонда, а также новых членов и нового Председателя Бюро с их избранием.
Allow me also at the outset to welcome the recent appointment of Mr. Francesco Bastagli as the deputy head of the United Nations Interim Administration in Kosovo in charge of civil administration. Я хотела бы также выразить удовлетворение в связи с недавним назначением г-на Франческо Бастальи на пост заместителя главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово, где он будет заниматься вопросами гражданской администрации.
I understand that she is the first of her gender to be appointed to that important position in the Committee, and I commend the Secretariat for its vision in making that appointment. Насколько я понимаю, она является первой представительницей женского пола, назначенной на этот важный пост в Комитете, и я благодарю Секретариат за проявленную дальновидность в этом назначении.
In reply to the question regarding the appointment of an ombudsman, he said that a constitutional act establishing a human rights ombudsman in Azerbaijan had been adopted in December 2001 and Ms. Elmira Suleymanova had been appointed to the post. Касаясь вопроса о назначении омбудсмена, он говорит, что конституционный закон о введении должности омбудсмена по правам человека в Азербайджане был принят в декабре 2001 года и на этот пост была назначена г-жа Эльмира Сулейманова.
Since my appointment as Prime Minister, it has been my concern to present a Government programme - the Marcoussis programme - that is also the programme of all the political forces of Côte d'Ivoire. С момента назначения на пост премьер-министра моей задачей было представить программу правительства - программу Маркуси, которая также является программой всех политических сил Кот-д'Ивуара.
Although shortly after my appointment as independent expert on Liberia a series of extremely important meetings and negotiations to end the war in Liberia began in Accra, I was unable despite my best efforts to participate as an observer. Хотя вскоре после моего назначения на пост независимого эксперта по Либерии в Аккре прошла серия чрезвычайно важных совещаний и переговоров с целью положить конец войне в Либерии, я, несмотря на все мои усилия, не смогла принять в них участия в качестве наблюдателя.
In addition, we look forward to the early appointment of the new Under-Secretary-General at the head of the entity, who we understand will be a woman from the South. Кроме того, мы рассчитываем на скорейшее назначение нового заместителя Генерального секретаря на пост руководителя структуры, которым, насколько мы понимаем, станет женщина, представительница одной из стран Юга.
Efforts to address youth unemployment were bolstered with the approval of Parliament, on 7 June 2011, of the appointment of a commissioner to head the National Youth Commission and thus strengthen coordination in this area. Усилия по сокращению безработицы среди молодежи получили новый стимул с утверждением парламентом 7 июня 2011 года назначения комиссара на пост главы Национальной комиссии по делам молодежи и укреплением тем самым координации в этой сфере.
We welcome and congratulate Ms. Haq on her appointment as the Secretary-General's Special Representative to Timor-Leste and Head of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), and we thank her for her insightful briefing. Мы приветствуем также г-жу Хак, поздравляем ее с назначением на пост Специального представителя Генерального секретаря в Тиморе-Лешти и главы Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и благодарим ее за ее содержательный брифинг.
In the Plurinational State of Bolivia, youth activities included forums and interviews of candidates for mayor, the participatory development of a plan for the International Year of Youth and the appointment of a team of youth reporters in La Paz municipality. В Многонациональном Государстве Боливия были проведены такие молодежные мероприятия, как форумы и собеседования с кандидатами на пост мэра, коллективная разработка плана празднования Международного года молодежи и назначение группы молодых журналистов в муниципалитете Ла-Паса.
Let me conclude by expressing our sincere appreciation to Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, for his personal involvement in the Sudan peace process since his appointment and for his wisdom in choosing the right men in the right places. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну за его личное участие в суданском мирном процессе, которое он принял с самого момента своего вступления на этот пост, а также за проявленную им мудрость при назначении на соответствующие должности правильных людей.
The territorial Government had asked the United Kingdom to support its request for the appointment of Montserrat's first indigenous Deputy Governor, and on 15 October 2009, Sarita Francis, a Montserratian career civil servant, was appointed Deputy Governor. Правительство территории просило Соединенное Королевство поддержать его просьбу о том, чтобы заместителем губернатора Монтсеррата был впервые назначен коренной житель острова, и 15 октября 2009 года Сарита Франсис, кадровый государственный служащий Монтсеррата, была назначена на пост заместителя губернатора.