Примеры в контексте "Appointment - Пост"

Примеры: Appointment - Пост
It would like to congratulate Ambassador Antonio de Icaza of Mexico on his appointment as Chairman of this Committee. Я хотела бы поздравить посла Мексики Антонио де Икаса с назначением на пост Председателя этого Комитета.
We welcome the appointment of Ambassador Kamalesh Sharma to head the Mission. Мы приветствуем назначение посла Камалеша Шармы на пост руководителя Миссии.
His appointment to that post on 27 May was a sign of the times. Его назначение на этот пост 27 мая было крайне своевременным.
We congratulate Mr. Rogelio Pfirter on his appointment to the post of Director-General of OPCW. Мы поздравляем г-на Рохелио Пфиртера с назначением на пост Генерального директора ОЗХО.
Shortly after his appointment, Ilkajiir reportedly proposed Hanaano for the position of "Eastern Sanaag Coastguard Commander". Сразу же после своего назначения Илкаджир, по сообщениям, предложил Ханано пост начальника службы береговой охраны в Восточном Санаге.
We welcome your appointment, Sir, as Chair of the First Committee this year. Г-н Председатель, мы приветствуем Ваше назначение на этот руководящий пост в Первом комитете в этом году.
It is also my honour to congratulate you, Mr. Chairman, on your appointment to guide our work. Мне также весьма приятно поздравить Вас, г-н Председатель, с назначением на этот пост по руководству нашей работой.
The South African Parliament can boast the appointment of female Speakers of the National Assembly from 1994 to 2008. Назначение женщин на пост спикера Национальной ассамблеи с 1994 по 2008 год является предметом гордости южноафриканского парламента.
We congratulate Madame Michelle Bachelet, former President of Chile, for her appointment as head of that entity and wish her every success. Мы поздравляем г-жу Мишель Бачелет, бывшего президента Чили, с назначением на пост руководителя этой структуры и желаем ей всяческих успехов.
We therefore welcome the substantial improvements of the listing and de-listing procedures and the recent appointment of Ms. Kimberly Prost as Ombudsperson. Поэтому мы приветствуем существенное улучшение процедур включения в перечни и исключения из них и недавнее назначение г-жи Кимберли Прост на пост Омбудсмена.
The timely appointment of Ms. Bachelet at the head of the new entity should guarantee a smooth transition without major operative interruptions. Своевременное назначение на пост главы новой структуры г-жи Бачелет должно послужить гарантией гладкого перехода при отсутствии крупных сбоев в работе.
This ensures appointment of individuals with impeccable credentials and a reputation of integrity, honesty and impartiality. Это гарантирует назначение на данный пост людей с безупречной репутацией, известных своей неподкупностью, честностью и беспристрастностью.
Let me congratulate you, Ambassador Rosselli, on your appointment as Commission Chairman. Позвольте мне поздравить Вас, посол Росселли, с назначением на пост Председателя Комиссии.
I take this opportunity to once again congratulate Ms. Asha-Rose Migiro, for her appointment to that high office. Пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз поздравить г-жу Ашу-Роуз Мигиро в связи с ее назначением на этот высокий пост.
The appointment of Salaam Fayad to the post of Finance Minister appeared to offer new options for international re-engagement. Назначение Салама Фаяда на пост министра финансов, как представляется, открыло новые возможности для возобновления участия международного сообщества.
The Group congratulates Judge Pillay and welcomes her appointment to that important post within the United Nations system. Наша Группа поздравляет судью Пиллэй и приветствует ее назначение на этот важный пост в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Judge Pillay easily exceeds the criteria for appointment to that post, as set out in resolution 48/141. Судья Пиллэй более чем отвечает всем критериям для назначения на этот пост, описанным в резолюции 48/141.
The CHAIRMAN congratulated Mr. Salama on appointment to his new functions and said he was certain that the collaboration would be fruitful. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поздравляет г-на Салама с его назначением на новый пост и не сомневается в том, что сотрудничество с ним будет плодотворным.
The previous year had seen the appointment of the first Kuwaiti woman minister. В прошлом году в Кувейте на пост министра была впервые назначена женщина.
The appointment is at P-4 level and the officer is based at the secretariat's headquarters until the location of the RCM is decided. Назначенный сотрудник занимает пост уровня С-4 и будет работать в штаб-квартире секретариата до принятия решения о размещении РКМ.
The office of Ombudsman for the Rights of the Child had been created and an appointment was due to be made in early 2014. Учрежден пост Уполномоченного по правам ребенка, который будет назначен в начале 2014 года.
Look, prior to his appointment as Secretary of Defense, General Reed was in charge of Central Command, which ran all missions out of Dreamworld. До своего назначения на пост министра обороны генерал Рид был во главе центрального командования которое проводило все миссии Волшебного мира.
At the time, Sparks was being vetted for a supreme court appointment, but he withdrew his name so he could be with Emily. В это время кандидатура Спаркса рассматривалась на пост в Верховном суде, но он отказался, чтобы быть рядом с Эмили.
The appointment of Musa Hilal, who was sanctioned by the Security Council under its resolution 1672, to a Sudanese Government position is a further concern. Вызывает также обеспокоенность назначение на пост в составе суданского правительства Мусы Хилала, которому были предъявлены обвинения на основании резолюции 1672 Совета Безопасности.
The Commission also welcomed your appointment as Commissioner-General as of 28 June 2005 and pledged its full support to you in discharging your duties in the coming three years. Комиссия приветствовала также Ваше назначение на пост Генерального комиссара начиная с 28 июня 2005 года и выразила Вам свою полную поддержку в том, что касается выполнения Вами Ваших обязанностей в предстоящие три года.