| I understand that there is agreement on the appointment of Ambassador Ludwik Dembinski of Poland to this position. | Как я понимаю, есть согласие относительно назначения на этот пост посла Польши Людвика Дембинского. |
| Such office holders shall also provide detailed information on the source of any property or asset acquired after their appointment to a senior post. | Такие должностные лица предоставляют также подробные сведения об источниках приобретения какой-либо собственности или активов после назначения на руководящий пост. |
| The Government has steadfastly refused to transfer the power of appointment to this position to Parliament. | Правительство упорно противодействует передаче парламенту полномочий по назначению кандидатов на этот пост. |
| Since the appointment of Ambassador Ayala Lasso to this important post we have given him our full cooperation and support. | С момента назначения посла Айяла Лассо на этот важный пост мы оказывали ему наше полное содействие и поддержку. |
| We particularly welcomed Ambassador Shannon's appointment to that position. | Мы особенно приветствуем назначение на этот пост посла Шэннона. |
| Also of interest was the recent appointment of a woman as Minister of Education. | Примечательным также является недавнее назначение женщины на пост министра просвещения. |
| We warmly welcome the appointment of Kofi Annan as Secretary-General. | Мы тепло приветствуем назначение Кофи Аннана на пост Генерального секретаря. |
| Mr. Annan's appointment as Secretary-General is also an occasion to reaffirm and strengthen the links between Member States and our Organization. | Назначение г-на Аннана на пост Генерального секретаря является также возможностью подтвердить и укрепить связи между государствами-членами и нашей Организацией. |
| On 8 October the Government announced the appointment of Zokir Vazirov to the post of Deputy Prime Minister. | 8 октября правительство объявило о назначении Зокира Вазирова на пост заместителя премьер-министра. |
| The non-governmental organization considered that his appointment to that position was tantamount to legitimizing extrajudiciary executions. | Упомянутая неправительственная организация полагает, что назначение этого лица на такой пост равнозначно оправданию внесудебных казней. |
| Regarding article 43, paragraph 4, the age limit for appointment as Prosecutor should be lowered. | В пункте 4 статьи 43 возрастной предел для кандидатов на пост Прокурора должен быть снижен. |
| We welcome, in this context, the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello to the post of Emergency Relief Coordinator. | В этой связи мы приветствуем назначение Сержиу Вьейры де Меллу на пост Координатора чрезвычайной помощи. |
| This year reform has been given real impetus by the new Secretary-General, whose appointment Australia warmly welcomed. | В нынешнем году реформе был придан подлинный импульс новым Генеральным секретарем, чье назначение на этот пост Австралия горячо приветствовала. |
| The Subcommittee also expressed its satisfaction with the appointment of Sergio Camacho as Director of the Office. | Подкомитет выразил также удовлетворение в связи с назначением г-на Серхио Камачо на пост Директора Управления. |
| I should like to congratulate Mr. Jeremić on his appointment as Foreign Minister in the new Government. | Я хотел бы поздравить г-на Еремича в связи с его назначением на пост министра иностранных дел в составе нового правительства. |
| Especially noteworthy was the recent appointment of a woman to the directorship of the UNU/Institute for New Technologies. | Особого упоминания заслуживает недавнее назначение женщины на пост директора Института новых технологий УООН. |
| China congratulates Mr. Mike Smith on his appointment as the new Executive Director of CTED. | Китай поздравляет г-на Майка Смита с его назначением на пост Исполнительного директора ИДКТК. |
| We congratulate Mr. José Ramos-Horta on his appointment as President of East Timor's National Council, and we wish him every success. | Мы поздравляем Жозе Рамуша-Орту с назначением на пост Председателя Национального совета Восточного Тимора и желаем ему всяческих успехов. |
| We welcome the appointment of Mr. Nur Hassan Hussein as the new Prime Minister of Somalia. | Мы приветствуем назначение г-на Нур Хасана Хусейна на пост премьер-министра Сомали. |
| The appointment of Mr. Méndez as Special Adviser was an important step forward, and her Government pledged him its unswerving support. | Назначение г-на Мендеса на пост Специального советника - это важный шаг вперед, и ее правительство заверяет его в своей безоговорочной поддержке. |
| With regard to transfers, teachers after appointment to a post can be transferred only at their request. | Так, что касается перевода, то, будучи получив назначениеы на какой-либо посттот или иной пост, преподаватели они могут быть переведены в другое место лишь по только по их просьбе. |
| The appointment of Mr. Salam Fayyad to the post of Prime Minister has opened a new chapter. | Назначение на пост премьер-министра г-на Салама Файяда открывает новую страницу. |
| In this context, we welcome the appointment of the new United Nations Deputy Special Representative, Dame Ann Hercus. | В связи с этим мы приветствуем назначение Дейм Энн Херкус на пост нового заместителя Специального представителя Организации Объединенных Наций. |
| This is the first regular session of the General Assembly for our Secretary-General Kofi Annan since his appointment to that high office. | Текущая очередная сессия Генеральной Ассамблеи является первой для Генерального секретаря Кофи Аннана со времени его назначения на этот высокий пост. |
| His appointment to the highest Secretariat position is recognition of his manifest competence. | Его назначение на самый высокий пост в Секретариате является признанием его широко известной компетенции. |