Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначать

Примеры в контексте "Appoint - Назначать"

Примеры: Appoint - Назначать
The court might, in certain cases when it is required, appoint an attorney for the aggrieved party if the latter makes such a request. В некоторых случаях суд может, когда это необходимо, назначать адвоката пострадавшей стороне на основании просьбы последней.
Only the Supreme Council of Magistracy may appoint, transfer and discipline judges and prosecutors. Только Верховный совет магистратуры может назначать и переводить судей и прокуроров и привлекать их к дисциплинарной ответственности.
The Governor-General can on the advice of the Prime Minister appoint parliamentary secretaries from among the members of Parliament. Генерал-губернатор по рекомендации премьер-министра может назначать парламентских секретарей из числа членов парламента.
Detainees are also entitled to appoint an interpreter and to be brought before the competent judge within 24 hours. Задержанный имеет право назначать переводчика, должен предстать перед компетентным судьей не позднее чем через 24 часа после задержания.
A simpler solution would be to appoint judges with expertise in both areas. Было бы проще назначать судей, обладающих опытом в обеих областях.
Under the proposed plan, the Council would appoint judges through a commission comprised of the President of the Senate and Deputies. В соответствии с предлагаемым планом этот совет должен будет назначать судей через комиссию в составе председателя сената и депутатов.
Decisions on admissions are made by the competent authority, which may appoint an admissions board to act on its behalf. Решение о приеме учащихся принимается компетентным органом, который может назначать приемную комиссию, действующую от его имени.
He agreed that there was no need to appoint country rapporteurs for second-round reviews. Он согласен, что нет необходимости назначать докладчиков по странам для вторых обзоров.
The cantons are, for example, required to appoint a cantonal physician responsible for adopting the necessary measures to control communicable diseases. Например, кантоны могут назначать кантонального врача, отвечающего за проведение необходимых мер в случае обнаружения трансмиссивных заболеваний.
The Prime Minister is accountable to the President of the Republic, who has the power to appoint and dismiss him. Премьер-министр несет ответственность перед президентом Республики, который полномочен его назначать и увольнять.
In certain cases, including where the Security Council has authorized a peacekeeping operation, the Secretary-General may appoint a special representative. В определенных случаях, в том числе когда Совет Безопасности санкционирует проведение операции по поддержанию мира, Генеральный секретарь может назначать своего специального представителя.
In article 44, paragraph 2, the judges should appoint the Registrar for a term of nine years. Согласно положениям пункта 2 статьи 44 судьи должны назначать Секретаря на девятилетний срок.
The secretariat will appoint a chairperson for the Mortality Reference Group. Секретариат будет назначать председателя Справочной группы по вопросам смертности.
Mr. Osman Atto also declared a ceasefire and asked General Aidid's supporters not to appoint a successor. Г-н Осман Атто также объявил о прекращении огня и призвал сторонников генерала Айдида не назначать преемника.
The President of the Republic may appoint, temporarily within the corresponding constitutional period, up to two ministers of state without portfolio. Президент республики может временно назначать в пределах своего конституционного срока полномочий до двух государственных министров без портфеля.
In agrarian proceedings, the peasant unions may appoint a spokesman or representative to the area agrarian circuit court. При рассмотрении аграрных споров крестьянские объединения могут назначать своего представителя в выездной аграрный суд соответствующего района.
The Committee may also appoint one or more of its members as rapporteurs to perform such duties as mandated by the Committee. З. Комитет может также назначать одного или нескольких своих членов специальными докладчиками для выполнения тех обязанностей, которые будут им поручены Комитетом.
He may appoint a deputy to take his place at any meeting. Он может назначать заместителя для выполнения своих обязанностей на любом заседании.
In addition, the Constitution went further and provided for a Standing Committee of the Parliament to appoint members of the commissions. Кроме того, Конституция в этом вопросе пошла дальше и наделила постоянный комитет парламента правом назначать членов комиссий.
In my country, Congress cannot appoint a president. В моей стране конгресс не может назначать президента.
In appropriate cases the Governor would have the power to appoint a commission of inquiry under the Commissions of Inquiry Ordinance. В соответствующих случаях губернатор уполномочен назначать комиссию по расследованию в соответствии с Постановлением о комиссиях по расследования.
The person has the right to choose and appoint a counsel to represent him or her in any complaint procedure or appeal. Такое лицо имеет право выбирать и назначать адвоката для его представления в ходе любой процедуры рассмотрения жалобы или апелляции.
The Government will appoint the director of the ISA, on the recommendation of the Prime Minister. Правительство по рекомендации премьер-министра будет назначать директора АБИ.
The permanent secretaries may appoint a representative from their ministry to act on their behalf for a period of three years. Постоянные секретари могут назначать представителя из числа сотрудников министерства, действующего от их имени в течение трехлетнего срока.
In any event, the Council of Ministers retains in parallel the power to appoint a criminal investigator. В любом случае Совет министров сохраняет за собой одновременно право назначать собственного следователя для проведения уголовного расследования.