Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applied - Применяемые"

Примеры: Applied - Применяемые
any recognized international standards applied in relation to the creation of the electronic signature; любые признанные международные стандарты, применяемые в отношении создания электронной подписи;
However, it excluded torture applied "directly" (i.e. on their own initiative) by agents or officials of the State. Однако в ней не упоминаются акты пыток, применяемые "непосредственно" (то есть по собственной инициативе) представителями или должностными лицами государства.
The third set of criteria comprised the general considerations of project design applied commonly by other bodies such as the specialized agencies in their own programmes. Третий комплекс критериев включает в себя общие соображения в рамках разработки проектов, широко применяемые в рамках своих собственных программ другими органами, такими, как специализированные учреждения.
A contrary view was the non-inclusion of the applied algorithms in the certificate would make the certification authority liable for failing to issue a valid certificate. Противоположная точка зрения заключалась в том, что, если в сертификат не будут включены применяемые алгоритмы, сертификационный орган будет нести ответственность за неспособность выдать действительный сертификат.
review the laws and procedures applied by their respective departments; изучить законы и процедуры, применяемые их соответствующими департаментами;
The above-mentioned Act is structured more clearly, deletes certain provisions not applied in practice and clarifies the powers of State bodies in matters relating to refugee problems. Данный Закон Республики Беларусь более четко структурирован, из него исключены некоторые положения, не применяемые на практике, и в нем уточнены полномочия государственных органов в вопросах, связанных с решением проблем беженцев.
General principles of civil procedure applied in this respect; общие принципы гражданской процедуры, применяемые к этим вопросам;
The European Union limit values have been adopted because they are the most stringent currently applied with the test procedures set out in the regulation. Были приняты предельные величины Европейского союза, поскольку это наиболее жесткие применяемые в настоящее время требования к процедурам испытания, изложенным в правилах.
In general, developing countries are net importers of these products and their applied tariffs are higher than those in the developed countries. В целом развивающиеся страны являются нетто-импортерами этой продукции, и применяемые ими ставки тарифов выше, чем в развитых странах.
Many types of services and working methods used in the developed countries were not regularly applied, if indeed they were known, in the Czech Republic. Многие виды услуг и рабочие методы, применяемые в развитых странах, используются в Чешской Республике нерегулярно, если о них знают вообще.
The development of more efficient national policies, including the standards and principles applied in the permitting of environmentally harmful activities, is another key aspect. Еще одним ключевым аспектом является разработка более эффективных национальных программ, включая стандарты и принципы, применяемые к выдаче разрешений на осуществление экологически вредных видов деятельности.
The strategies applied and the tools used by the most efficient reformers are guided by a few principles, some of which imply changes to traditional paradigms of public administration. Применяемые стратегии и инструменты, используемые наиболее эффективными реформаторами, определяются рядом принципов, часть которых подразумевает изменение традиционных парадигм организации государственного управления.
According to the delegation, the legislative framework applied and practice regarding migration and refugees followed in Hungary were fully in line with its international and regional obligations. По мнению делегации, законодательство и практика, применяемые в отношении мигрантов и беженцев в Венгрии, полностью соответствуют ее международным и региональным обязательствам.
In this regard, rules of procedure of special sessions shall be rules of procedure applied for regular sessions. В этом отношении правилами процедуры специальных сессий являются правила процедуры, применяемые при проведении очередных сессий.
2.2. The applied loads in the calculation shall meet the following requirements: 2.2 Применяемые нагрузки в рамках расчетов должны соответствовать следующим требованиям:
Well-functioning approaches applied in Western or Central European countries will be presented, in particular: Будут представлены доказавшие свою эффективность подходы, применяемые в странах Западной или Центральной Европы, в частности:
Management stated that without specifically mentioning "negotiations", de facto negotiations had governed the procedures applied by the Committee since it resumed its functioning in 2006. Представители администрации заявили, что, хотя само слово «переговоры» не употреблялось, фактически процедуры, применяемые Комитетом после возобновления своей работы в 2006 году, заключаются в проведении переговоров.
In contract farming, the obligations of the buyer should be clearly stipulated, and predefined sanctions applied in cases of violation, to reduce uncertainty. В случае подрядного сельского хозяйства должны четко оговариваться обязательства покупателя и заранее предусматриваться санкции, применяемые в случаях нарушения, для уменьшения неопределенности.
The point was made that the criteria applied by the Secretariat in taking decisions on inviting new non-governmental organizations to UNCITRAL sessions and the procedure for applying such criteria should be made as objective as possible. Было заявлено, что критерии, применяемые Секретариатом при принятии решения о приглашении новых неправительственных организаций на сессии ЮНСИТРАЛ, и процедуры применения таких критериев должны быть, по возможности, максимально объективными.
NOTE: Provisions applied in the country of manufacture means the provisions applicable in the country of manufacture or those applicable in the country of use. ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, применяемые в стране изготовления означают положения, применимые в стране изготовления, или положения, применимые в стране использования. .
In conclusion, it was reiterated that the sanctions applied by the European Union always included clearly defined safeguards in order to limit any unintended effects and to ensure that human rights obligations were respected. В заключение он повторил, что санкции, применяемые Европейским союзом, всегда включают в себя четко определенные гарантии в целях ограничения любых непреднамеренных последствий и обеспечения соблюдения прав человека.
The data sources used as well as the processes applied for generating these attributes are identical to the methods for the register - based census. Используемые источники данных, а также процедуры, применяемые для подготовки этих атрибутов, являются одними и теми же для методов, предназначенных для регистровой переписи.
School principals have at their disposal educational measures laid down by law, which include also measures applied in cases of breaches of the school/internal rules. Директора школ могут применять воспитательные меры, установленные законом, в число которых входят также меры, применяемые в случае нарушения школьных/внутренних правил.
Care must be taken to ensure that future discussions on the topic did not influence topics which had been discussed in other forums, such as climate change or the ozone layer, or other existing relevant legal principles which had been applied. Она считает необходимым позаботиться о том, чтобы предстоящие дискуссии по этой теме не затрагивали темы, обсуждаемые в рамках других форумов, такие как изменение климата или охрана озонового слоя, либо другие применяемые в данной области действующие правовые принципы.
The average weighted Russian tariff will decline from 13.0 per cent to 5.8 per cent; applied rates are slightly lower than bound rates for a significant number of products. Средневзвешенный российский тариф сократится с 13,0 процентов до 5,8 процентов; применяемые ставки несколько ниже связанных тарифных ставок для значительного числа товаров.