Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applied - Применяемые"

Примеры: Applied - Применяемые
In the table below, the selection criteria applied are correlated with each award category as they have been given since the launch of the awards. В таблице ниже применяемые критерии отбора приводятся по каждой категории наград, присуждавшихся с начала учреждения программы.
Keynesian remedies (now being tardily applied) and an expansionary fiscal policy have not been able to jump-start the Japanese economy and bring about a return of optimism. Кейнесианские рецепты (теперь запоздало применяемые) и экспансионная фискальная политика не смогли подтолкнуть японскую экономику и вернуть былой оптимизм.
The effect of economic instruments applied in OECD countries on behaviour has been modest to date owing to generally low levels of charge/tax rates. Применяемые в странах ОЭСР экономические инструменты пока что оказывают скромное воздействие на поведение загрязнителей ввиду в целом низкого уровня сборов/налоговых ставок.
Drum screens are mostly applied at currently constructing plants as well as they require wider channels as compared with those being applied at existing plants. Барабанные решетки более всего подходят для строящихся сооружений, так как требуют более широких каналов, чем применяемые на существующих сооружениях.
Sanctions are applied proportionate to the seriousness of the offence and the degree of responsibility the inmate bears for its commission. Применяемые санкции соразмерны тяжести правонарушений и степени ответственности каждого заключенного.
Furthermore, sanctions applied against countries accused of transgressing human rights had not worked; they had hurt the weak and impoverished, never the elite. Кроме того, санкции, применяемые против стран, обвиняемых в нарушении прав человека, не принесли убедительных результатов.
The criteria applied by the Board are known to and approved by the project managers, each of whom receives a copy of the Fund's guidelines. Применяемые Советом критерии сообщаются ответственным за проекты, получившим руководящие принципы Фонда, предназначенные для организаций, и утверждаются ими.
Frequency of post-UR tariff peaks (applied rates above 12 per cent) by product group (применяемые ставки свыше 12 процентов) по товарным группам
Methods applied in Malta include debates, group work and role play. Teaching and learning materials Применяемые в Мальте методы включают обсуждение, коллективную деятельность и ролевые игры.
Although convergence in this area is not perfect, users are not disadvantaged as long as the procedures applied are clearly stated in the notes to the financial statements. Хотя унификация в этой области неполна, это не мешает пользователям, если применяемые процедуры четко указываются в примечаниях к финансовым отчетам.
An instrument providing for amounts that lag behind those normally applied will ultimately have little chance of being ratified by the States. В конечном счете маловероятно, что государствами ратифицируют Конвенцию, в которой размеры установленных сумм превышают обычно применяемые размеры.
The current Transhipment Regulations as applied under the EIPA will be subject to review in the coming fiscal year. Положения о перевалке, применяемые в настоящее время в соответствии с Законом о разрешении на экспорт и импорт, будут пересмотрены в следующем финансовом году.
Currently applied and bound tariffs on many capital goods used to provide pollution-management services are low in developed countries - generally under 3 per cent for products on the OECD list. В развитых странах применяемые и связанные ставки тарифов на товары производственного назначения, которые используются для предоставления услуг в области борьбы с загрязнением, являются низкими - для товаров, включенных в список ОЭСР, они обычно составляют менее 3%.
Furthermore, criteria applied for awarding scholarships in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls, as girls were considered eligible only if they passed a virginity test. Кроме того, критерии, применяемые для распределения стипендий на территории племени бирева в Макени были дискриминационными по отношению к девушкам, поскольку они могли претендовать на стипендию лишь в том случае, если они докажут свою невинность.
While different models of participatory budgeting have been developed and applied in an equally diverse array of countries, the fundamental principles of participation, transparency and accountability remain constant. В то время как способы составления бюджетов при широком участии заинтересованных сторон, применяемые в различных странах, так же сильно отличаются друг от друга, как сами эти страны, основные принципы участия, прозрачности и подотчетности при этом остаются неизменными.
Said invention makes it possible to reduce the irritant action produced by the rigid bristles of the cleaning head of the brush on the surface of gingivae and teeth and to enhance the curative efficiency of the brush when tooth pastes containing photosensitizers applied in photodynamic therapy are used. Техническим результатом является купирование раздражающего действия жестких волосков чистящей головки щетки на поверхность десен и зубов и повышение оздоровительной эффективности ее применения при использовании зубных паст, включающих в свой состав фотосенсибилизаторы, применяемые в фотодинамической терапии.
Comment submitted by the Government of the United Kingdom. 103. It is important to note that interlocking directorship can be used as a means of circumventing any well-constructed and rigorously applied legislation in the area of restrictive business practices, if it is not effectively controlled. Важно отметить, что объединенное руководство может использоваться как средство, позволяющее обойти любые тщательно продуманные и строго применяемые законодательные акты в области ограничительной деловой практики, если эту деятельность не поставить под действенный контроль 133/.
Whereas the possibility to carry out cabotage in the framework of international regular services has been introduced in some markets, the administrative procedure applied makes it almost impossible to obtain the necessary authorisations. Хотя на некоторых рынках предусматривается возможность осуществления рейсов по внутренним маршрутам в рамках международного регулярного сообщения, все же применяемые административные процедуры практически не дают никакой возможности получить необходимые разрешения.
Question 53: With reference to article 3, paragraph 5, and annex VIII, please provide details of the most recent limit values applied in your country to new heavy-duty vehicles if the ETC test1 is used. Вопрос 53: В отношении пункта 5 статьи 3 и приложения VIII просьба указать подробно применяемые в вашей стране самые последние уровни предельных значений для новых автомобилей большой грузоподъемности согласно европейскому тесту переходного режима EТC 1, если этот тест применяется для их определения.
When considering whether the measures applied amount to detention, the cumulative impact of the restrictions as well as the degree and intensity of each of them should also be assessed. При рассмотрении вопроса о том, составляют ли применяемые меры форму задержания, следует также оценивать как совокупное воздействие всех ограничений, так и степень и серьезность каждого из них в отдельности.
Furthermore, the ageing categories applied by UNDP were broad and did not facilitate the monitoring of its requirement to pay the balances within 30 days after they fall due. Кроме того, классификации остатков кредиторской задолженности по срокам возникновения, применяемые ПРООН, являются широкими и не облегчают выполнение задачи по обеспечению контроля за соблюдением требования ПРООН относительно выплаты остатков средств в течение 30 дней после наступления срока платежа.
The budget parameters applied for post and non-post resources for 2012/13 are explained in paragraphs 37 to 44 of the proposed budget for the support account. Бюджетные параметры, применяемые к связанным и не связанным с должностями ресурсам на 2012/13 год, поясняются в пунктах 37 - 44 предлагаемого Генеральным секретарем бюджета для вспомогательного счета.
In single-accused cases, more and better controls have been introduced in the pre-trial and appeal stages, and as a result the fixed hourly or monetary limits applied under the lump-sum system have not been exceeded. При рассмотрении дел, по которым проходил один обвиняемый, было введено большее количество усовершенствованных механизмов контроля на стадиях предварительного и апелляционного производства, благодаря чему установленные предельные показатели в отношении количества часов работы/выплачиваемого вознаграждения, применяемые в соответствии с системой единовременной оплаты услуг, превышены не были.
The solutions applied in the process of production add to higher functionality of our products and allow us to satisfy ever growing demands of customers. Многолетний опыт работы в этом направлении позволил значительно расширить ассортимент и создать широкую сеть оптовой продажи. Технические решения, применяемые при производстве продукции, позволили в значительной мере создать высокофункциональные щиты, которые полностью соответствуют высоким требованиям потребителей.
Figure 1 shows the trade-weighted applied tariff average by seven South - South RTAs to the world and to their respective region. На диаграмме 1 показаны взвешенные по стоимостным объемам торговли средние тарифы, применяемые семью РТС Юг-Юг в торговле с остальными странами мира и в рамках их соответствующего региона.