Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applied - Применяемые"

Примеры: Applied - Применяемые
Russia also has to become integrated into the international economic system, accepting the rules applied by the rest of the world. Россия также должна интегрироваться в международую экономическую систему, приняв правила, применяемые к остальному миру.
They created common technology and standards applied in production and business. Были созданы общие технологии и разработаны общие стандарты, применяемые в производстве и деловых отношениях.
Measures and methods applied in this regard require further examination as to their efficiency. Осуществляемые меры и применяемые методы в этой области требуют дальнейшего изучения на предмет их эффективности.
He believed that every country was sovereign within its own borders and should be held responsible for the laws it applied. Оно считает, что любое государство является суверенным в пределах своих границ и, таким образом, должно нести ответственность за применяемые им законы.
Tax and royalty rates applied in the energy and mineral sectors of Lithuania Ставки налогов и сборов за пользование недрами, применяемые в энергетике и секторе минеральных ресурсов Литвы
The analysis should also be used to design feedback mechanisms for business reactions to the applied economic instruments. Такой анализ должен также использоваться для создания механизмов обратной связи, с помощью которых предпринимательские круги могли бы реагировать на применяемые экономические инструменты.
The standards applied by the courts similarly do not contribute to a more effective exercise of the right to a trial. Применяемые судами нормы также не способствуют надлежащей реализации права на справедливое судебное разбирательство.
The programme draws on the best experiences and methodologies applied in a number of countries. Программа опирается на наилучший опыт и методологии, применяемые в ряде стран.
Table 12 shows the different policies and procedures applied by agencies for evaluating the performance of their implementing partners. В таблице 12 изложены различные стратегии и процедуры, применяемые учреждениями для оценки результатов деятельности их партнеров-исполнителей.
Instruments applied by the European Union in favour of the least developed countries have undergone important changes after the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. После Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров значительные изменения претерпели финансовые инструменты, применяемые Европейским союзом в интересах наименее развитых стран.
The unilateral sanctions applied by the United States were a source of concern for the developing countries. З. Односторонние санкции, применяемые Соединенными Штатами Америки, вызывают озабоченность у развивающихся стран.
Humanitarian international law applied in conflict situations strengthens and supplements this protection. Дополнительную защиту этих прав обеспечивают нормы международного гуманитарного права, применяемые в конфликтных ситуациях.
The criteria applied should be provided for by law, publicly revealed and reported to the National Assembly. Применяемые критерии следует устанавливать на основе законодательства, доводить до сведения общественности и сообщать Национальному собранию.
He wished to know exactly how those instruments, when applied domestically, imposed obligations on the State infrastructure. Он спрашивает, в какой мере эти договоры, применяемые в рамках национального законодательства, являются обязательными для государственных структур.
The paper describes the estimation techniques that have been applied and concludes that further improvements can be made by more advanced techniques. В документе описываются применяемые методы оценки и делается вывод о том, что дальнейших улучшений можно добиться за счет использования более передовых методов.
Procedures applied for first title registration seem to work well and at reasonable cost and should be maintained. Как представляется, процедуры, применяемые для первой регистрации права собственности, функционируют хорошо и при разумных затратах, и такое положение следует сохранить.
The methodologies applied are not fully harmonised, leading to different results that unnecessarily confuse users. Применяемые методы являются несогласованными, что ведет к получению неодинаковых результатов, создающих путаницу для пользователей.
The arrangements for confidentiality protection can be based on legal acts and/or rules and regulations applied by the NSI. Механизмы защиты конфиденциальности могут опираться на правовые акты и/или правила и регламентирующие нормы, применяемые НСИ.
The State party should adopt legislation that ensures that the laws applied will in all cases be compatible with the Covenant. Государству-участнику следует принять законодательство для обеспечения того, чтобы применяемые законы во всех случаях соответствовали Пакту.
The rates applied within a given budget section depended on the duty stations concerned. Показатели, применяемые в отношении того или иного раздела бюджета, зависят от соответствующих мест службы.
Methods applied by the Greek body of sworn-in valuers and the private sector (real estate companies, independent valuers). Ь) методы, применяемые греческим органом лицензированных оценщиков и частным сектором (риэлтерские компании, независимые оценщики).
It is the understanding of the Secretariat that any transitional measures applied for 2004-2006 would also occur in equal annual increments. Секретариат исходит из того понимания, что любые переходные меры, применяемые для 2004-2006 годов, также будут осуществляться с использованием равных годовых повышений.
The TIRExB had also considered escort requirements applied for all Lithuanian transport operators in the Russian Federation and in Belarus. ИСМДП также рассмотрел требования о сопровождении, применяемые в отношении всех транспортных операторов Литвы в Российской Федерации и Беларуси.
However, such measures when applied against infringers only, were considered as being fully in line with the provisions of the TIR Convention. Вместе с тем подобные меры, применяемые только в отношении нарушителей, рассматриваются как полностью соответствующие положениям Конвенции МДП.
However, this requires increased and more effectively applied investment. Однако для этого требуются более значительные и более эффективно применяемые инвестиции.