Accounting policies are the specific principles, bases, conventions, rules and practices applied by an entity in preparing and presenting financial information. |
Учетная политика - это конкретные принципы, основы, соглашения, правила и практика применяемые организацией для подготовки и представления финансовой отчетности. |
The criteria applied and the modalities established by the Secretary-General in implementing the current system of entitlements for service in peace-keeping missions is pragmatic, simple and operationally sensitive. |
Применяемые критерии и установленный Генеральным секретарем порядок функционирования нынешней системы выплат за службу в составе миссий по поддержанию мира отличаются практичностью и простотой и учитывают специфику операций. |
The Scientific and Technical Subcommittee should therefore proceed without delay to examine the various strategies currently applied in order to minimize the production of additional space debris. |
Поэтому Научно-техническому подкомитету следует безотлагательно рассмотреть различные стратегии, применяемые в настоящее время, с тем чтобы ограничить объем нового космического мусора. |
Please describe the constitution, membership and jurisdiction of all special military courts and tribunals, and the law and procedure applied by them in criminal matters. |
Просим вас описать статут, членский состав и юрисдикцию всех специальных военных судов и трибуналов, а также законы и процедуры, применяемые ими при рассмотрении уголовных дел. |
(a) techniques applied on a routine basis |
а) методы, применяемые на рутинной основе |
(b) techniques applied in special cases |
Ь) методы, применяемые в особых случаях |
Strongly rejects any arbitrary, extraterritorial and unilateral measures, whether political or legal, applied by one country against another one; |
решительно отвергает любые произвольные, экстратерриториальные и односторонние меры, политического или правового характера, применяемые одной страной в отношении другой; |
It should be noted that the procedures and policies applied in the field office in Lebanon are in use Agency-wide; they are not sui generis. |
Следует отметить, что процедуры и политика, применяемые в местном отделении в Ливане, используются в рамках всего Агентства; они не являются единственными в своем роде. |
Current royalty and tax rates applied in Albania |
Текущие ставки роялти и налоговые ставки, применяемые в Албании |
Current tax and royalty rates applied in the Czech mining sector |
Текущие налоговые ставки и ставки роялти, применяемые в добывающей промышленности Чешской Республики |
We also included relevant data about the United States, because the methods applied there are fully based on probability sampling and can be considered as the reference method. |
Мы также включили соответствующие данные по Соединенным Штатам, поскольку применяемые в них методы полностью основаны на вероятностной выборке и могут рассматриваться в качестве образца. |
However, depending on the availability of freelance translators and interpreters during a given period, UNOG's actual rates could be just as competitive, if not more so, than those applied by private suppliers. |
Вместе с тем в зависимости от наличия письменных и устных переводчиков со стороны, которых можно нанять в течение данного периода, фактические ставки Отделения ООН в Женеве могут быть такими же, как и ставки, применяемые частными поставщиками таких услуг, а то и ниже. |
Description of the scenario, including methodologies applied: |
Описание сценария, включая применяемые методологии: |
(b) Economic instruments applied in other sectors, including structural adjustment policies with direct or indirect impacts on forest resources; |
Ь) экономические инструменты, применяемые в других секторах, включая политику структурного регулирования, предусматривающую прямое или косвенное воздействие на лесные ресурсы; |
IAEA safeguards are applied under different types of agreements and arrangements and the scope, objectives, measures, technology, evaluations and reporting employed may vary. |
Гарантии МАГАТЭ применяются в рамках разного рода соглашений и договоренностей, и применяемые при этом сферы охвата, цели, меры, технологии, методы оценки и процедуры представления данных различаются между собой. |
Further, the remedy applied depended on the nature of the violation committed (i.e criminal, civil or administrative). |
Кроме того, применяемые средства правовой защиты зависят от характера совершенного нарушения (т.е. уголовное, гражданское или административное). |
Whilst appointment by the executive or the legislature is not per se a violation of the independence of the judiciary, the procedure applied must contain appropriate safeguards. |
Назначение исполнительной или законодательной властью само по себе не является нарушением принципа независимости судебной системы, однако применяемые процедуры должны содержать соответствующие гарантии. |
Recall systems applied by various Contracting Parties to the Agreement |
А. Системы отзыва продукции, применяемые различными Договаривающими сторонами Соглашения |
Technologies applied at different stages of the census 6 |
Технологии, применяемые на различных этапах переписи... |
b An FAO study demonstrates that many developing countries have ceiling rates considerably higher than their applied tariff rates. |
Ь Исследование ФАО показывает, что многие развивающиеся страны имеют потолочные показатели, которые значительно выше, чем применяемые ими тарифные ставки. |
The travaux préparatoires should indicate that measures and sanctions applied in accordance with this paragraph should take into account other international obligations of the State Party concerned. |
В подготовительных материалах следует указать, что меры и санкции, применяемые в соответствии с этим пунктом, должны учитывать другие международные обязательства соответствующего Государства-участника. |
IAS, of course, do not at this time address how accounting records are maintained, only what principles are applied in the annual financial statements. |
В настоящее время МСБУ, конечно, не касаются методов ведения бухгалтерской отчетности и предусматривают лишь принципы, применяемые к годовым финансовым ведомостям. |
Q. With reference to article 3.5 and annex VIII, specify the limit values applied in your country to fuels, identified in that annex. |
В. В отношении пункта 5 статьи 3 и приложения VIII укажите применяемые в Вашей стране предельные значения для видов топлива, указанных в этом приложении. |
High agricultural tariffs in general, and tariff peaks in particular, applied by some WTO members, are still very important barriers to products of identified export interest to developing countries. |
Высокие сельскохозяйственные тарифы в целом, и особенно пиковые тарифы, применяемые некоторыми членами ВТО, до сих пор являются весьма существенным препятствием для поставок из развивающихся стран тех товаров, которые, как установлено, представляют для них экспортный интерес. |
Formulas applied whilst computing price indices of elementary aggregates. |
Формулы, применяемые для расчета индексов цен на уровне простейших агрегатов |