Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applied - Применяемые"

Примеры: Applied - Применяемые
These cultural perspectives affect the prevention and care that are developed and applied. Эти культурные аспекты влияют на разрабатываемые и применяемые методы профилактики и ухода.
"Know-your-customer" programmes and the other forms of due diligence performed by financial institutions described above are not always applied with appropriate enthusiasm. Программы "знай своего клиента" и другие применяемые финансовыми учреждениями методы проявления должной осмотрительности, как они описаны выше, не всегда применяются с надлежащей готовностью.
The Committee should publicize information on follow-up procedures, since it was newsworthy and the criteria applied were completely objective. Комитету следует предавать гласности информацию о последующих мерах, поскольку она привлекает внимание прессы, а применяемые критерии носят вполне объективный характер.
The procedures applied did not differ from those applied by ordinary courts. Применяемые им процедуры не отличаются от тех, которые применяются обычными судами.
Indicators (qualitative and quantitative) applied shall reflect the impact of the AIJ project activity in an interconnected manner. Применяемые показатели (количественные и качественные) должны отражать воздействие деятельности по проектам МОС взаимосвязанным образом.
FICSA called for clear, coherent and consistently applied methodologies when developing and implementing adjustments to entitlements. ФАМГС призывает разработать четкие, слаженные и непрерывно применяемые методологии при разработке и применении коррективов в отношении надбавок и пособий.
Those applied by members of the Rio Group include the Inter-American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions, which is a legally binding instrument. Меры, применяемые членами Группы Рио, включают Межамериканскую конвенцию о транспарентности приобретений обычных вооружений, которая является юридически обязательным документом.
NPT safeguards applied by IAEA provide the practical means for States to demonstrate their commitment to use nuclear energy exclusively for peaceful purposes. Применяемые МАГАТЭ гарантии ДНЯО обеспечивают для государств практическую возможность продемонстрировать свою приверженность принципу использования ядерной энергии исключительно в мирных целях.
The currently applied procedures are not publicly available, resulting in a lack of transparency for Member States and applicants. Применяемые в настоящее время процедуры не обнародованы, в результате чего они являются недостаточно прозрачными для государств-членов и претендентов.
The sectoral distribution of aid is also greatly influenced by donors' preferences and the different criteria applied by them. Преференции доноров и различные применяемые ими критерии оказывают большое влияние на распределение помощи по секторам.
In contrast, complex rules applied in a non-transparent manner allow greater scope for the exercise of discretionary power by the civil service. Напротив, сложные правила, применяемые нетранспарентно, дают гражданской службе больше возможностей использовать свои полномочия по собственному усмотрению.
The sanction measures presently being applied by the Security Council are limited and reversible. Санкционные меры, в настоящее время применяемые Советом Безопасности, носят ограниченный и обратимый характер.
The lower applied rates largely reflect autonomous liberalization undertaken in the past. Более низкие применяемые ставки во многом отражают автономную либерализацию, проведенную в прошлом.
Developed countries consider it sufficient that DCs are allowed to maintain higher applied rates after the reduction. Развитые страны считают достаточным, чтобы РС было разрешено сохранить после сокращения более высокие применяемые ставки.
The Board was also not able to determine whether any specific revenue recognition principles applied by UNOPS were appropriate for its business activities. Комиссия была также не в состоянии определить, насколько те или иные принципы учета поступлений, применяемые ЮНОПС, являются целесообразными в контексте его деятельности.
Developing countries applied agricultural tariffs would be reduced to a limited extent, possibly from 17 to 15 per cent. Применяемые в развивающихся странах тарифы на сельскохозяйственную продукцию должны понизиться в меньшей степени - с 17 до 15 процентов.
Table 12 shows the adjustment for staff turnover and delays applied by the organizations. В таблице 12 показана корректировка на текучесть кадров и коэффициенты задержки, применяемые организациями.
He said that the standards applied by OIA were very high. Он указал, что стандарты, применяемые УВР, весьма высоки.
The applied computation methods are the same for the national and republican levels and are in accordance with main international recommendations also. Применяемые методы расчета являются одинаковыми как на общенациональном, так и республиканском уровнях и согласуются с основными международными рекомендациями.
The measures applied by the national authorities ensure control of illicit trafficking in all types of conventional and non-conventional weapons. Применяемые национальными органами власти меры обеспечивают контроль за незаконной торговлей всеми видами обычного и нетрадиционного оружия.
She welcomed the Commission's pragmatic approach in draft article 1, which would extend the scope of the draft to treaties being provisionally applied. Оратор приветствует прагматический подход Комиссии в проекте статьи 1, который распространяет сферу действия проекта на временно применяемые международные договоры.
Victims who complain about excessive administrative sanctions applied in prisons can access a lawyer remunerated by the State. Потерпевшие, жалующиеся на чрезмерные административные санкции, применяемые в тюрьмах, могут получить доступ к услугам государственного адвоката.
Any disciplinary actions applied in schools must be taken while observing the dignity of the child. Любые дисциплинарные меры, применяемые в школах, должны осуществляться с уважением достоинства ребенка.
In the area of marriage, certain religious and customary laws that applied in Chad contained no provisions concerning age limits. Некоторые обычные и религиозные законы, применяемые в Чаде, ничего не предусмотрели для ограничения брачного возраста.
Preliminary disciplinary measures applied by Nicaraguan military courts did not exclude criminal sanctions if a criminal offence was found to have been committed. Предварительные дисциплинарные меры, применяемые военными судами Никарагуа, не исключают уголовных санкций в случае совершения уголовного преступления.