Английский - русский
Перевод слова Applied
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applied - Применяемые"

Примеры: Applied - Применяемые
The law provides the standards applied. В действующем законодательстве указываются применяемые нормы.
While dominant market positions are not anti-competitive in themselves, certain practices applied by companies enjoying such positions can limit international competition and market entry by competitors. Хотя господствующее положение на рынке само по себе необязательно носит антиконкурентный характер, некоторые виды практики, применяемые компаниями, добившимися такого положения, могут ограничивать международную конкуренцию и возможности для выхода конкурентов на рынок.
There is evidence that rules on establishment that are applied in the bilateral system are becoming more flexible and more open. Есть данные, говорящие о том, что применяемые в рамках двусторонней системы правила учреждения компаний становятся все более гибкими и открытыми.
The experience of several new EU members shows that transparent, continuous and universally applied tax systems produce business-friendly environment and reduce corruption opportunities. Опыт ряда новых членов ЕС показывает, что транспарентные, последовательные и применяемые на всеобщей основе налоговые системы создают благоприятную для бизнеса среду и сокращают возможности для коррупции.
The systems of environmental management applied by these leading Russian companies meet the ISO 14001 requirements. Системы управления окружающей средой, применяемые этими ведущими российскими компаниями, соответствуют требованиям стандарта ISO 14001.
The current procedures applied in the different sanctions regimes may result in a conflict between Security Council resolutions and international human rights instruments. Нынешние процедуры, применяемые в различных санкционных режимах, могут привести к конфликту между резолюциями Совета Безопасности и международными документами в области прав человека.
The quality of teaching had deteriorated despite the planning and rationalization methods applied by the Agency. Несмотря на применяемые БАПОР методы планирования и рационализации, качество образования ухудшилось.
Moreover, the report did not take into account internationally applied development indicators. Кроме того, в докладе не рассматриваются применяемые на международном уровне показатели развития.
Concern also remains over discriminatory measures applied in the granting of Croatian citizenship papers. Беспокойство по-прежнему вызывают также дискриминационные меры, применяемые при выдаче документов о хорватском гражданстве.
It was suggested that the algorithms applied by the certification authority should be listed as one of the minimum elements of a certificate. Было высказано мнение, что применяемые сертификационным органом алгоритмы должны быть включены в перечень минимальных элементов сертификата.
Bound tariffs are also high in many developing countries, although their applied rates are generally lower. Во многих развивающихся странах также высоки связанные тарифы, хотя применяемые ими ставки обычно ниже.
In developing countries, however, applied tariffs are often much lower than bound rates and in almost all cases they show relatively high escalation. Однако в развивающихся странах применяемые тарифы зачастую ниже связанных ставок и почти во всех случаях они демонстрируют сравнительно высокую эскалацию.
The regulations currently applied by Spain are particularly strict where export controls on defence and dual-use materials are concerned. Применяемые в настоящее время в Испании нормативные положения содержат особые требования в отношении контроля над экспортом боевых оборонных средств и средств двойного назначения.
Only the enlightened values of humanism, applied with clarity of mind and determination, will be able to counter barbarism. Варварству смогут противостоять лишь высокие идеалы гуманизма, применяемые с ясным рассудком и решимостью.
Since the 1970s, many countries have applied methods of private sector management to public enterprises. Начиная с 70х годов многие страны используют на государственных предприятиях методы управления, применяемые в частном секторе.
Regulatory principles applied included coherence, independence, accountability, predictability, transparency and competence. Применяемые принципы регулирования включают в себя согласованность, независимость, подотчетность, предсказуемость, прозрачность и компетентность.
Administrative procedures applied in practice are often imperfectly reflected in regulatory texts. Административные процедуры, применяемые на практике, часто недостаточно четко отражены в нормативных текстах.
Longest time frame applied in the country. Самые продолжительные временные рамки, применяемые в стране.
The applied measures include the BOD and chemical oxygen demand (COD) emissions as parameters for water quality. Применяемые показатели включают в себя сбросы в единицах БПК и химического потребления кислорода (ХПК) в качестве параметров для качества вод.
Currently applied control measures cover the whole spectrum of possible control measures. З. Применяемые меры регулирования охватывают все имеющиеся возможности.
The export of sensitive nuclear technology, equipment and materials must therefore be subject to rigorous and universally applied controls. В связи с этим в отношении экспорта чувствительных ядерных технологий, оборудования и материалов должны осуществляться жесткие и повсеместно применяемые меры контроля.
The approximately geometrically depreciation profiles as applied by Statistics Netherlands are in accordance with the OECD handbook Measuring Capital. Примерно геометрические модели амортизации, применяемые Статистическим управлением Нидерландов, согласуются с Руководством по измерению капитала ОЭСР.
JS2 expressed the concern that significant provisions of the laws applied in criminal justice were outdated and that these caused injustices and limitated access to justice. В СП2 была выражена обеспокоенность тем, что важные положения законодательства, применяемые в области уголовного правосудия, являются устаревшими и что это становится причиной несправедливости и ограничивает доступ к правосудию.
India further asked about how the judiciary intended to reconcile customary law as applied in traditional courts with codified law. Делегация поинтересовалась также тем, как судебные органы намереваются сочетать нормы обычного права, применяемые традиционными судами, с кодифицированным правом.
It was also reported that the criteria applied for distributing a scholarship in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls. Сообщалось также, что критерии, применяемые для распределения стипендий в территории племени, являются дискриминационными по отношению к девушкам.