Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода По всей видимости

Примеры в контексте "Apparently - По всей видимости"

Примеры: Apparently - По всей видимости
The military mapping community is a leading customer for commercially available remote sensing data and high resolution remote sensing film products, which are apparently derived from satellites whose primary mission was initially military map-making, is now becoming available to the commercial sector. Военные картографические круги являются ведущим потребителем данных дистанционного зондирования, предоставляемых на коммерческой основе, а коммерческому сектору теперь предоставляются высококачественные видеоматериалы дистанционного зондирования, получаемые, по всей видимости, с помощью спутников, которые первоначально использовались главным образом для целей подготовки военных карт.
After a short conversation, his wife told him that the children were not his and that "this policeman" (apparently constable E.) was a better man than he. В ходе непродолжительного разговора жена заявила ему, что он не является отцом ее детей и что она предпочитает ему "этого полицейского" (по всей видимости, речь шла о констебле Э).
The Special Representative's attention has been drawn to an apparently orchestrated raid between 29 September and 3 October 1998, in which over 36 faculty members of the Baha'i Institute of Higher Education (BIHE) were arrested in cities across the country. Внимание Специального представителя было обращено на, по всей видимости, заранее организованную акцию, проведенную в период с 29 сентября по 3 октября 1998 года, в ходе которой в ряде городов по всей стране было арестовано более 36 преподавателей Бехаистского института высшего образования (БИВО).
Ms. Sotoudeh's original lawyer, Nasim Ghanavi, has faced pressure from the authorities, including threats of arrest, apparently on account of her representation of Ms. Sotoudeh. Первый адвокат г-жи Сотоудех - Насим Гханави - подвергалась давлению со стороны властей: ей угрожали арестом, по всей видимости, в отместку за то, что она защищает г-жу Сотоудех.
According to the author, the investigation into this charge is apparently still under way, although the State party indicates that no judicial proceedings are under way against the author for arms dealing. Согласно автору, расследование по данному обвинению, по всей видимости, все еще продолжается, а государство-участник отмечает, что против автора в связи с торговлей оружием не возбуждено никаких судебных дел.
Intermodal container transport in port hinterland traffic, representing around 60per cent of total intermodal traffic in Europe, did apparently not decline more dramatically than overall intra-European transport in the first three months of 2009. В секторе интермодальных контейнерных перевозок между портами и внутренними регионами, на долю которого приходится около 60% общего объема интермодальных перевозок в Европе, по всей видимости, в первые три месяца 2009 года более резкого спада, чем во внутриевропейских перевозках в целом, не произошло.
Apparently she wasn't enough. По всей видимости, ее было не достаточно.
Apparently he's fine. По всей видимости он в порядке.
On 26 October, armed Maoists set off a landmine at Vidyanagar in Nellore district apparently targeting former Andhra Pradesh chief minister N Janardhana Reddy and his wife, N Rajyalakshmi, a minister. 26 октября вооружённые маоисты взорвали противопехотную мину в Видьянагаре в окрестностях г. Неллоре, по всей видимости, покушаясь на жизнь бывшего главного министра штата Андхра-Прадеш Джанардхана Редди и его жены Райялакшми - министра.
On the other hand, ZiU- 682G supplied to provincial towns, 1993-2000., Compared with the previous model ZiU- 682V had significantly lighter load bearing elements of the frame component of the supporting frame (apparently, in order to reduce cost). С другой стороны, ЗиУ-682Г, поставляемые в провинциальные города в 1993-2000 гг., по сравнению с предыдущей моделью ЗиУ-682В имели существенно облегчённые несущие элементы рамной составляющей несущего корпуса (по всей видимости, с целью снижения стоимости).
The page-numbering system, however, has been cracked (apparently independently) by Allan C. Wechsler and Bulgarian linguist Ivan Derzhanski, among others, and is a variation of base 21. Система счисления, используемая для нумерации страниц, была расшифрована (по всей видимости независимо) Аланом Вечслером и болгарским лингвистом Иваном Держански; это вариант позиционной системы счисления по основанию 21.
Amnesty International had drawn the Committee's attention to a number of deficiencies in the administration of justice, specifically in the treatment of human rights violations attributable to law enforcement officers, a situation which apparently made it impossible for the victims to file a remedy. Кроме того, организация "Международная амнистия" обратила внимание членов Комитета на некоторые недостатки в системе отправления правосудия, особенно на отношение к нарушениям прав человека со стороны сотрудников правоохранительных органов, в результате чего пострадавшие, по всей видимости, лишаются возможности требовать возмещения ущерба.
In other words, United Nations share of multilateral ODA was not only lower during 1992-1998 it was also more stable, suggesting the existence of a lower, but apparently more stable, plateau of technical cooperation expenditure. Иными словами, доля Организации Объединенных Наций в многосторонней ОПР не только была ниже в период 1992-1998 годов, но и носила более стабильный характер, что позволяет сделать вывод о наличии более низкого, но, по всей видимости, более стабильного уровня расходов на техническое сотрудничество.
Well, gentlemen, I differ with the keen minds of the South, and with our president, who apparently shares their views, offering that the natural state of mankind is instead - Что ж, господа, позвольте мне не согласиться с благорассудительным южанином и нашим президентом, который, по всей видимости, разделяет его взгляды.
Even while apparently quite formal evaluations could not be wholly detached from substantive considerations, the substantive evaluative process must remain the prerogative of States parties. Даже с учетом того, что, по всей видимости, чисто формальные оценки невозможно в полной мере отделить от рассмотрения по существу, процесс рассмотрения по существу должен оставаться прерогативой государств-участников.
Apparently he can buy Delaware. По всей видимости он может скупить Делавер.
Apparently, he lied. По всей видимости, он соврал.
Apparently they symbolize death. По всей видимости, они символизируют смерть.
Could the delegation comment on those allegations, because apparently the investigation that had been started had not reached any useful result owing to a lack of cooperation by the police, and indicate in particular whether it was planned to reopen the investigation? Может ли делегация прокомментировать эти утверждения, поскольку, по всей видимости, открытое расследование не дало результатов из-за отсутствия сотрудничества со стороны полиции, а также указать, в частности, имеются ли планы вновь возобновить расследование?
Apparently, I'm evil. По всей видимости, я плохой.
Apparently, it was. По всей видимости, стоила.
Apparently, I'm awesome. По всей видимости, я классный.
Apparently, we have agreed to make a token gesture of our good faith. По всей видимости, мы дали согласие продемонстрировать наши добрые намерения.
Apparently these two CEO's have been major rivals from day one. По всей видимости, главы компаний соперничали с самого начала.
Apparently he takes his meals at a joint on the north side. По всей видимости он кушает в кабаке на северной стороне.