| Apparently, it's really hard to get people's schedules together. | По всей видимости, очень трудно свести вместе расписания людей. |
| Apparently, she's being impregnated by a curtain of divine rain. | По всей видимости, она беременна завесой божественного дождя. |
| Apparently the data were not always available or no centralized collection of data occurred. | По всей видимости, данные не всегда имеются в наличии, или не проводится централизованно сбор данных. |
| Apparently, he moved to Amsterdam and became a recluse, and... | Он, по всей видимости, переехал в Амстердам, стал затворником... |
| Apparently, no one broke the silence to yell fire. | По всей видимости, никто не нарушил обет, чтобы сообщить о пожаре. |
| Apparently a much better one than you are. | И, по всей видимости, гораздо лучший, чем вы. |
| Apparently you don't have long chats with people. | По всей видимости ты не ведёшь продолжительных бесед с людьми. |
| Apparently, someone stole one of his Rhode Island red hens. | По всей видимости, кто-то украл одну из его родайлендских красных куриц. |
| Apparently Khrushchev and Kennedy have opened a hotline. | По всей видимости, Хрущёв и Кеннеди начали переговоры. |
| Apparently, it's a very fine line. | По всей видимости, это очень хорошая линия. |
| Apparently you got to be drunk to understand 'em. | По всей видимости, нужно быть пьяным, чтобы их понять. |
| Apparently some of the board meetings have gotten contentious. | По всей видимости некоторые из заседаний привели к спорам. |
| Apparently, it left a bad taste in his mouth. | По всей видимости, город остался у него занозой в сердце. |
| Apparently, she directed our son to acquire a company called Stonehaven United Solutions. | По всей видимости, она дала указание нашему сыну приобрести компанию под названием Стоунхэвэн Юнайтед Солюшенс. |
| Apparently, this represents the position of Brazil. | По всей видимости, такой позиции придерживается Бразилия. |
| Apparently Martino and your partner were having an affair, and he was married. | По всей видимости, Мартино и твоя напарница были любовниками, хотя он был женат. |
| Apparently, if you have wet dreams, you can literally die of agony. | И, по всей видимости, если тебе приснится что-нибудь возбуждающее, ты натурально умрёшь в агонии. |
| Apparently, he was collaborating with a geneticist called Cameron Degelmann. | По всей видимости, он сговорился с генетиком по имени Кэмерон Деглманн. |
| Apparently Kate has an arrangement with her neighbour so her friends can use his toilet. | По всей видимости, у Кейт договоренность с соседом, что ее друзья могут ходить в его туалет. |
| Apparently they're expecting such a huge crowd, they need extra help. | По всей видимости они ждут большого наплыва, поэтому им нужны дополнительные работники. |
| Apparently, in his mid-twenties, Johnny Boy got involved with the Klan. | По всей видимости, в двадцать с небольшим, Джонни Малыш был вовлечен в Клан. |
| Apparently, you've been a bad girl. | По всей видимости, ты плохо себя вела. |
| Apparently there seem to still be some lingering frustrations. | По всей видимости, в этой связи все еще сохраняется определенное чувство разочарования. |
| Apparently there are more Cybermen on the way. | По всей видимости, на подходе еще Кибермены. |
| Apparently there was some sort of banana in the transmission. | По всей видимости, в трансмиссии был какой-то банан. |