Apparently Ireland had no mandatory standards or independent inspections for assessing care provided by residential services to people with disabilities. |
По всей видимости, в Ирландии нет обязательных стандартов или независимых инспекций для оценки того, как осуществляется уход на дому за лицами с ограниченными возможностями. |
Apparently they meant more like Tour de France biker. |
По всей видимости им нужен был велосипедист Тур де Франс, а не байкер. |
Apparently, Krieger's online pharmacy is going gangbusters, so... Pardon me, ma'am. |
По всей видимости онлайн так что... мэм. |
Apparently, I'm... I shouldn't be making any decisions. |
По всей видимости, мне не дано принимать решения. |
Apparently you've been living here with Mr. David and he's been trying to get rid of you. |
По всей видимости вы живете здесь с мистером Дэвидом и он пытается от вас избавиться. |
Apparently, me and-and some guy named Brayden are in love and there's nothing anybody can do about it. |
По всей видимости, я и какой-то Брайден влюблены друг в друга, и никто нас не разлучит. |
Apparently, they're both computer wunderkinds. |
По всей видимости они оба компьютерные гении |
Apparently, 80% of the way we communicate is by our body language, which technically means that phone conversations are 80% less... |
По всей видимости, мимика и жесты составляют 80% общения, а это означает, что телефонные разговоры на 80% менее... |
Apparently, Hildy the lunch lady cuts her hair in the parking lot, which I have used to make a fur lapel. |
По всей видимости, кухарка Хильди отсригает свои волосы на парковке, и их я использовал для создания мехового лацкана. |
Apparently, he used to have a weight problem, and cupcakes were his Kryptonite. |
По всей видимости, у него были проблемы с весом, и кексы - его слабое место. |
Apparently the diamonds in the bracelet came from India 200 years ago before the British walked in and stole everything. |
По всей видимости, бриллианты в браслете были привезены из Индии 200 лет назад, до того, как британцы вторглись и всё украли. |
Apparently, Ms. Travis found the drive from Livingston too arduous so I'll take over the class for the rest of the term. |
По всей видимости, для мисс Тревис дорога от Ливингстона слишком опасна, так что лекции буду читать я, до конца семестра. |
Apparently, since July, you've been very interested in the Magneri company, except you haven't been investing. |
По всей видимости, начиная с июля, вы заинтересовались компанией Магнери. Только вы не вкладывали деньги. |
Apparently, a liver transplant fell through, and the word is, without one, his cancer is terminal. |
По всей видимости, пересадка печени не удалась, и говорят, что без пересадки он умрёт. |
Apparently it registers all of his emotions? |
По всей видимости, она отражает все его эмоции. |
Apparently, recurrent failures in implementing these policies have augmented the United States Government's fury rather than making it revise its policies. |
По всей видимости, постоянные неудачи при осуществлении такого рода политики лишь усиливают гнев правительства Соединенных Штатов вместо того, чтобы заставить его пересмотреть свои действия. |
Apparently certain figures were obtained from Swedish customs and businesses |
По всей видимости, некоторые показатели были получены от шведских таможенных органов и коммерческих предприятий |
Apparently Brunei Darussalam does not make extradition conditional on the existence of a treaty and can also use the UNCAC as a legal basis. |
По всей видимости Бруней-Даруссалам не обусловливает выдачу наличием договора и в качестве правовой основы может также использовать положения КООНПК. |
Apparently, release on bail pending trial was a rarity in Uzbekistan, although provision was nominally made for it. |
По всей видимости, освобождение под залог до судебного разбирательства редко применяется в Узбекистане, хотя номинально это и предусматривается. |
Apparently, several of us have a shard of the mirror and think that they have found the truth in it. |
По всей видимости, несколько из нас держат его осколок и считают, что они нашли в нем истину. |
Apparently, I'm not that fun to be around when I'm drunk. |
По всей видимости, рядом со мной не слишком весело, когда я пьян. |
Apparently it was mainly the common-law countries that in some situations lacked jurisdiction over crimes committed by their nationals serving as United Nations officials and experts on mission. |
По всей видимости, в определенных ситуациях юрисдикцией в отношении преступлений, совершенных их гражданами, которые являются должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций, не обладают преимущественно страны общего права. |
Apparently the security personnel suspected that she might make use of her physical resemblance to her sister in order to replace her and allow her to leave the prison. |
По всей видимости, сотрудники службы безопасности подозревали, что она может воспользоваться своим внешним сходством с сестрой, чтобы заменить ее и позволить ей бежать из тюрьмы. |
As are you, apparently. |
Как и ты, по всей видимости. |
Steak and mash, apparently. |
Стейк и пюре, по всей видимости. |