Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправкам

Примеры в контексте "Amendments - Поправкам"

Примеры: Amendments - Поправкам
Other delegations would certainly make comments on the amendments prepared by the Movement of Non-Aligned Countries and would submit their own amendments, thus enabling a more intensified discussion on the basis of the non-paper. Разумеется, различные делегации выступят со своими замечаниями по представленным неприсоединившимися странами поправкам и внесут свои собственные поправки, что позволит провести более углубленную дискуссию и переговоры на основе документа для внутреннего пользования.
Generally speaking, a balance should be struck between binding States to amendments they might not support and preventing a small number of States from vetoing much-needed amendments. Говоря в целом, необходимо установить баланс между привязыванием государств к поправкам, которые они, возможно, не поддерживают, и предотвращением ситуаций, когда небольшое число государств может воспрепятствовать принятию крайне необходимых поправок.
Proposals for supplementary amendments were introduced by the Russian delegation in connection with the fact that IRU in a number of documents has expressed its disagreement with some provisions of amendments to the TIR Convention which have already been adopted by all the Contracting Parties and entered into force. Предложения по дополнительным поправкам были внесены российской делегацией в связи с тем, что МСАТ в ряде документов высказал свое несогласие с некоторыми положениями уже принятых всеми Договаривающимися сторонами поправок к Конвенции МДП, которые вступили в законную силу.
In relation to the adaptation of United Nations procurement procedures for contract amendments for the needs of the capital master plan, the Board observed that some amendments represented significant amounts without any direct linkage to the initial scope of services contained in the original contracts. В связи с вопросом о применении процедур закупок Организации Объединенных Наций к поправкам, вносимым в контракты для удовлетворения потребностей в рамках генерального плана капитального ремонта, Комиссия отметила, что некоторые поправки предусматривали выделение значительных сумм, не имеющих непосредственного отношения к первоначально оговоренному в контрактах объему услуг.
As the second meeting of the Conference of the Parties did not decide on any amendments to the Convention, no agreed amendments were communicated to Parties. Поскольку второе совещание Конференции Сторон не приняло никаких решений по поправкам к Конвенции, никакие согласованные поправки не были доведены до сведения Сторон.
The proposals for amendments concerning ADR are set out below. Ниже приводятся предложения по поправкам, касающимся ДОПОГ.
The procedure shall follow exactly the former amendments to the Regulation. Эта процедура должна полностью соответствовать прежним поправкам к правилам.
GRE preferred to have a concrete proposal for amendments to the Regulation rather to agree on a gentleman agreement. GRE высказалась за разработку конкретного предложения по поправкам к этим Правилам вместо заключения устного соглашения.
Normal procedures of international treaty law could be applied to deal with amendments. К поправкам могут быть применены обычные процедуры междуна-родного договорного права.
The German delegation presented to the Plenary comments and suggestions for amendments to Plenary documents. Немецкая делегация представила пленарному заседанию замечания и предложения по поправкам к Пленарным документам.
He was asked to prepare specific proposals for amendments if he considered that the texts drawn up by the working group were not satisfactory. Ему было предложено подготовить предложения по конкретным поправкам, если он считает тексты, разработанные рабочей группой, недостаточно точными.
[6] The amended text of this paragraph was introduced by Supplement 14 to the 03 series of amendments. [6] Измененный текст этого пункта был включен на основании дополнения 14 к поправкам серии 03.
More information on the amendments can be found in annex 1. Дополнительную информацию по этим поправкам можно найти в приложении 1.
They would not, therefore, apply to any amendments adopted at CMP 5. Поэтому они не будут применяться к каким-либо поправкам, принятым на пятой сессии КС/СС.
The committee would approve proposals for amendments (or new provisions) to what is now AETR Appendix 1B. Этот комитет будет одобрять предложения по поправкам (или новым положениям) к тексту нынешнего добавления 1В к ЕСТР.
The representative of EU requested additional time to propose amendments to the transitional provisions. Представитель ЕС просил предоставить дополнительное время для внесения предложений по поправкам к переходным положениям.
The proposal should also apply to the 01 series of amendments to the Regulation. Данное предложение следует также применять к поправкам серии 01 к Правилам.
It expressed appreciation for the electoral law amendments and asked for information about the General Election Commission. Она дала высокую оценку поправкам к избирательному законодательству и запросила информацию относительно Комиссии по всеобщим выборам.
The specific proposals for amendments to Table C would be presented at the next session. Конкретные предложения по поправкам к таблице С будут представлены на следующей сессии.
Delegations are hereby invited to send to the secretariat any proposals for amendments that they would like to table for discussion. Исходя из этого, делегациям предлагается направить в секретариат любые предложения по поправкам, которые они хотели бы вынести на обсуждение.
Latvia is one of the 47 States that have acceded to all the Protocols and amendments to the Convention. Латвия входит в число 47 государств, которые присоединились ко всем протоколам и поправкам к Конвенции.
The aforementioned and consecutive amendments in national legislation shall authorize the Control Service to issue an order to freeze immediately financial assets mentioned above. Согласно вышеупомянутым и последующим поправкам к национальному законодательству Служба контроля будет уполномочена издавать распоряжения о незамедлительном замораживании вышеупомянутых финансовых активов.
And, in 1998 Canada undertook research and consultations on legislative amendments that would be required to ratify these treaties. Кроме того, в 1998 году Канада провела научное исследование и консультации по поправкам к законодательству, которые могут потребоваться для ратификации этих международных договоров.
These annexes, hence, cover only those proposals which Parties consider would not trigger amendments to the Kyoto Protocol. Таким образом, эти приложения охватывают только те предложения, которые, по мнению Сторон, не приведут к поправкам к Киотскому протоколу.
Other amendments add new definitions and requirements for survey and certification, including a format for an international energy efficiency certificate. Согласно другим поправкам, добавляются новые определения и требования на предмет обследований и сертификации, включая формат международного сертификата энергоэффективности.