Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Ещё и

Примеры в контексте "Also - Ещё и"

Примеры: Also - Ещё и
As the financial crisis has shown, it is also the process that enables us to increase our understanding and ultimately to envisage a new world. Как показал финансовый кризис, это ещё и процесс, позволяющий расширить наше понимание и, в конечном итоге, представить себе новый мир.
Richard. Yes but it's also the head, the head of the conference. Ричард. Да, но это ещё и голова, даже глава конференции.
Brazil is also one of the world's largest consumers of drugs, and the War on Drugs has been especially painful here. Бразилия - это ещё и самый большой потребительский рынок наркотиков в мире, и война с наркотиками здесь особенно болезненна.
It's also dances, songs, disguises, and tricks! Это ещё и танцы, песни, переодевания, фокусы, в конце концов!
Should I die because you're also my doctor? Мне теперь умереть, потому что ты ещё и мой врач?
It's also because the tracks I'm covering for this album are real men's songs. Также это ещё и потому что треки, записанные для альбома на самом деле являются мужскими песнями.
For the 2012 event also see, NetworkBiology wiki site. С 2012 ещё и, Сайт посвященный сетевой биологии.
Or do you also have a monopoly on thirst? Или ты монополист ещё и по жажде?
Some of his ribs are also broken. У него ещё и несколько рёбер сломаны.
But I hope that aside from their use as tips, they also give you a little bit of insight into the power of mathematics. Я надеюсь, что кроме советов вы увидели ещё и силу математики.
This new Kekkonen is also more quick-witted than the old one Этот новый Кекконен ещё и куда более сообразителен, чем старый.
Did you also become a spy for Minister Park as well? Поэтому решил стать начальником его штаба ты ещё и шпионил для министра Пака?
Wait. You are also a Perryhead? Так ты ещё и фанат Перри?
He's simple and quick and it's also a generational thing. Делает всё быстро, просто, чётко. А это ещё и рационально.
Besides handling the legal affairs of the Thorn Estate, I'm also executor of his father's will. Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца.
So, in addition to your official capacity with the NYPD, you'll also unofficially be our informant, as well. Так что, вдобавок к твоей должности в полиции ты будешь ещё и неофициальным информатором для нас.
Until fairly recently, kids worked, on our farms primarily, but also in factories, mills, mines. До недавнего времени дети работали на наших фермах в основном, но ещё и на фабриках, мельницах, шахтах.
and I think you're also a great karate specialist? насколько мне известно, вы ещё и превосходный каратист?
But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать.
If you've got a couple of minutes, I can also give you these squash togs. А если ты пару минут подождёшь, я подкину ещё и форму для сквоша.
But, instead, I said no and I found myself a new agent, one who's every bit as smart and also ethical. Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики.
And it's not only a radiant diamond but also it makes the music of a gigantic gong. И бриллиант этот не просто сияет, а ещё и издаёт звук такой, будто кто-то бьёт в гигантский гонг.
But I'm also very, very shocked. Но я ещё и очень, очень шокирована.
I'm sure you'll be disgusted by what you find in here, but it's not just bad, it's also hurting my business. Наверняка вас вывернет от того, что вы тут найдёте, но это не просто мерзко, а ещё и вредит моему бизнесу.
See, the telescope is also an amplifying transmitter. Видите ли, телескоп - ещё и средство общения!