As the financial crisis has shown, it is also the process that enables us to increase our understanding and ultimately to envisage a new world. |
Как показал финансовый кризис, это ещё и процесс, позволяющий расширить наше понимание и, в конечном итоге, представить себе новый мир. |
Richard. Yes but it's also the head, the head of the conference. |
Ричард. Да, но это ещё и голова, даже глава конференции. |
Brazil is also one of the world's largest consumers of drugs, and the War on Drugs has been especially painful here. |
Бразилия - это ещё и самый большой потребительский рынок наркотиков в мире, и война с наркотиками здесь особенно болезненна. |
It's also dances, songs, disguises, and tricks! |
Это ещё и танцы, песни, переодевания, фокусы, в конце концов! |
Should I die because you're also my doctor? |
Мне теперь умереть, потому что ты ещё и мой врач? |
It's also because the tracks I'm covering for this album are real men's songs. |
Также это ещё и потому что треки, записанные для альбома на самом деле являются мужскими песнями. |
For the 2012 event also see, NetworkBiology wiki site. |
С 2012 ещё и, Сайт посвященный сетевой биологии. |
Or do you also have a monopoly on thirst? |
Или ты монополист ещё и по жажде? |
Some of his ribs are also broken. |
У него ещё и несколько рёбер сломаны. |
But I hope that aside from their use as tips, they also give you a little bit of insight into the power of mathematics. |
Я надеюсь, что кроме советов вы увидели ещё и силу математики. |
This new Kekkonen is also more quick-witted than the old one |
Этот новый Кекконен ещё и куда более сообразителен, чем старый. |
Did you also become a spy for Minister Park as well? |
Поэтому решил стать начальником его штаба ты ещё и шпионил для министра Пака? |
Wait. You are also a Perryhead? |
Так ты ещё и фанат Перри? |
He's simple and quick and it's also a generational thing. |
Делает всё быстро, просто, чётко. А это ещё и рационально. |
Besides handling the legal affairs of the Thorn Estate, I'm also executor of his father's will. |
Помимо того, что я руковожу правовыми вопросами Торн Эстейт, я ещё и исполнитель завещания его отца. |
So, in addition to your official capacity with the NYPD, you'll also unofficially be our informant, as well. |
Так что, вдобавок к твоей должности в полиции ты будешь ещё и неофициальным информатором для нас. |
Until fairly recently, kids worked, on our farms primarily, but also in factories, mills, mines. |
До недавнего времени дети работали на наших фермах в основном, но ещё и на фабриках, мельницах, шахтах. |
and I think you're also a great karate specialist? |
насколько мне известно, вы ещё и превосходный каратист? |
But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know. |
А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать. |
If you've got a couple of minutes, I can also give you these squash togs. |
А если ты пару минут подождёшь, я подкину ещё и форму для сквоша. |
But, instead, I said no and I found myself a new agent, one who's every bit as smart and also ethical. |
Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики. |
And it's not only a radiant diamond but also it makes the music of a gigantic gong. |
И бриллиант этот не просто сияет, а ещё и издаёт звук такой, будто кто-то бьёт в гигантский гонг. |
But I'm also very, very shocked. |
Но я ещё и очень, очень шокирована. |
I'm sure you'll be disgusted by what you find in here, but it's not just bad, it's also hurting my business. |
Наверняка вас вывернет от того, что вы тут найдёте, но это не просто мерзко, а ещё и вредит моему бизнесу. |
See, the telescope is also an amplifying transmitter. |
Видите ли, телескоп - ещё и средство общения! |