My heart, therefore, is glad, And my spirit rejoices. My body also shall rest in hope. |
Потому возвеселилось сердце моё и возрадовался язык мой, а ещё и плоть моя упокоится в надежде. |
But China also has a's the biggest digital boundary in the whole world. |
Но в Китае имеется ещё и другая стена - Firewall или «Великий брандмауэр». |
So this is actually a 3,000-square-foot kite, which also happens to be a minimal energy surface. |
Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью. |
But it's going to also have legs and hands. |
Но скоро у него появятся ещё и руки и ноги. |
Suppose that we want this quad to not only hover but to also balance this pole. |
Предположим мы хотим, чтобы квад не просто висел в воздухе, а ещё и балансировал вот этой тростью. |
These sheets smell amazing too, thanks to that one little fabric softener ball, also under a dollar. |
Эти простыни ещё и пахнут приятно, спасибо шарику-кондиционеру для белья, и также за доллар. |
It's also possible accusing one of their members could antagonize local gangs, Which is the last thing your officers need to be worrying about right now. |
Кроме того, обвинив члена одной из местны банд, вы можете настроить их против себя, а беспокоиться ещё и об этом - последнее, что сейчас нужно вашим людям. |
She's also a widow, remember... pretty tragic circumstances? |
Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да? |
And we were able to create a model where animals are not only bouncing up and down, but they're also bouncing side to side at the same time. |
И нам удалось создать модель, которая воссоздаёт не только прыжковое движение животного вверх-вниз, но ещё и прыжки из стороны в сторону вместе с этим. |
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. |
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах. |
And I'll actually also try to get back to this because it's probably one of the things that we'll disagree with on the list that you wrote down. |
И я на этом остановлюсь отдельно ещё и потому, что это наверняка один из пунктов, по которым мой список отличается от вашего. |
They also posit a difference from an all too simplistic and optimistic celebration of a certain form of machine, which from Futurism to cyber-fans is in danger of overlooking the social aspect in ever new combinations of "man-machine". |
Они ещё и устанавливают отличие от слишком упрощенного и оптимистичного восхваления определенной формы машины, которое, от футуристов до киберфанатов, рискует проглядеть общественный аспект всякий раз новых комбинаций «человек-машина». |
I'm also on this mission because the way doctors practice medicine continues to promote a false and toxic view of humanity. |
Но когда дело касается расы, несмотря на важные медицинские открытия, о которых мы узнали, есть ещё и недостаток воображения. |
George, mon valet, is also the chef exceptionnel. |
Джордж не только дворецкий, он ещё и превосходный повар. |
Why? - 'Cause that's also Super-curious guy! |
Потому что это ещё и Супер-любопытный парень! |
To give him also the Spanish throne was no longer in Britain's interests, but the proposed Peace of Utrecht submitted to Parliament for ratification did not go as far as the Whigs wanted to curb Bourbon ambitions. |
В интересы Британии не входило отдать ему ещё и испанский трон, но виги выступили против мирного договора, предложенного парламенту на ратификацию, поскольку не хотели увеличения влияния Бурбонов. |
This also turns out to be the best way to cope with global challenges - climate change, nuclear proliferation, energy insecurity, energy poverty - all of which make us less safe. |
Это ещё и лучший способ борьбы с глобальными вызовами: изменением климата, распространением ядерного оружия, энергетической зависимостью и дефицитом энергии - каждый из которых делает нас беззащитнее. |
This act seeks not only to supplant the body-snatchers, it will also outlaw all forms of medicine not licensed directly by the surgeons, benign, philanthropic practices such as Lord Hervey's. |
Этот акт не только вытеснит похитителей тел, но ещё и объявит вне закона другие формы медицины, действующие без лицензии, милосердную человеколюбивую практику, какую ведёт лорд Харви. |
Think Margaret Thatcher with a gun and better hair, but she's also brilliant, and she might be the first female Director in the history of the FBI. |
Представь себе Маргарет Тэтчер со стволом и причёской получше, да ещё и умную, такую, что могла бы стать первой женщиной-директором ФБР в его истории. |
No one cares, because most importantly - I cheated not only death, but also somehow irreparable brain damage! |
потому что самое главное... но ещё и каким-то образом необратимое повреждение головного мозга! |
However, it is also a land where you can relax surrounded by fine food, with typical Tuscan dishes, as you discover the best Italian food and wine traditions. |
Это ещё и земля, которая предлагает удовольствие хорошей кухни, с типичными блюдами тосканской кухни, под знаком одной из лучших традиций итальянской эногастрономии. |
Mass is not the only criterion for producing a magnetic field-as the planet must also rotate fast enough to produce a dynamo effect within its core-but it is a significant component of the process. |
Масса - не единственный фактор, влияющий на стабильность и мощность магнитного поля: планета должна ещё и достаточно быстро вращаться для поддержания динамо-эффекта в ядре. |
And we were able to create a model where animals are not only bouncing up and down, but they're also bouncing side to side at the same time. |
И нам удалось создать модель, которая воссоздаёт не только прыжковое движение животного вверх-вниз, но ещё и прыжки из стороны в сторону вместе с этим. |
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places. |
Искусство - это ещё и принятие ответственности, как сделал я, вылив зелёную краску в реку в Лос-Анджелесе, Стокгольме, Норвегии, Токио и других местах. |
You know, this drive for clarity and accountability triggers a counterproductive multiplication of interfaces, middle offices, coordinators that do not only mobilize people and resources, but that also add obstacles. |
Подобное стремление к чёткости и подотчётности способствует непродуктивному добавлению интерфейсов, мидл-офисов, координаторов, которые не только оптимизируют людей и ресурсы, но ещё и добавляют проблем. |