During 1268, Fredrik, the then Bishop of Dorpat, is known to have called himself also as the "Bishop of Karelia", the background of the short-lived title remaining open. |
Документально известно, что в 1268 г. епископ дерптский Фредрик называл себя ещё и «епископом карельским», но происхождение этого недолго существовавшего титула остаётся неясным. |
That said something really ominous about the future of bears, but it also said something very unsettling about who we'd become, if the survival of even an animal like that was up to us now. |
Здесь крылась серьёзная угроза для будущего медведей, но это был ещё и тревожный показатель того, какими стали люди, если выживание даже такого животного оказалось в их власти. |
He also explained to me that I had a brother, too, and thefirst time I saw them I must have been three or four, and they were30 years older than me. |
и рассказал, что у меня есть ещё и брат. И когда я впервыеих увидела, мне была года три-четыре, а они были на 30 летстарше. |
But you're also the reason I'm holding this indictment of our firm in the first place, because what they're saying is true. |
Но помимо того, ты ещё и главная причина, почему я сейчас держу в руках это обвинение - потому что то, что тут сказано, - правда. |
Therefore, Ganesha is said to have two mothers-Parvati and Ganga and hence is called Dvaimatura and also Gangeya (the son of Ganga). |
Поэтому у Ганеши, как свидетельствуют древние рукописи, две матери - Парвати и Ганга, отчего его называют ещё и Дваматура (Dvaimātura) или Гангея (Gāngeya) - сын Ганги. |
Finding Gracchus in control of the mob and the felt compelled to hand over the garrison to him also. |
Мало того, что Гракх повелевает толпой и Сенатом... так ты ему ещё и гарнизон вручил! |
And you know, some of the people things that I do you'll think about someday or something, and you know, you're... you know, I know I'm your mom, but I'm also a... |
И я занимаюсь тем, чем занимаются и другие люди, с чем ты столкнешься позже... Да, конечно, я твоя мама, но я ещё и... |
You get a paycheck, but they also give you an allotment of money that you can use to go out to eat, or grab cigarettes while you're on the movie. |
помимо гонорара за работу выдают ещё и суточные, которыми немало за неделю набегает. На них вроде как можно перекусить, затариться сигаретами... что душе угодно, пока ты задействован на площадке. |
The attempt to also "calculate" machines this complex, as proposed by Eisenstein and Tretyakov, goes beyond a relationship of the exteriority of technical machines and social collectives and beyond purely mathematical, technical considerations. |
Попытка ещё и «рассчитать» столь сложные машины, как это предлагалось Эйзенштейном и Третьяковым, выходит за пределы отношения внешней стороны технических машин и общественных коллективов и за пределы чисто математических, технических расчетов. |
Also raspberry pie? - Yes. |
Ещё и малиновый пирог? |
So this building, this lecture theatre, has a past that is inextricably bound up with our present and our future, not only through the great discoveries that have shaped our scientific civilisation, but also through the countless generations |
Таким образом, у этого здания, у этой аудитории есть прошлое, неразрывно связанное с нашим настоящим и будущим не только научными открытиями, сформировавшими нашу научную цивилизацию, но ещё и бесчисленными поколениями как детей, так и взрослых, вдохновлённых |
Hope you didn't break the lock, because I'm also the maintenance department. |
Надеюсь, ты не сломал замок, потому что я ещё и в отделении обслуживанияю |
But he is also kind of deluded in the fact that he thinks unlimited power will give him self-respect, so I haven't let go of the fact that he is still motivated by this terrible jealousy and kind of spiritual desolation. |
Но он заблуждается ещё и в том, что неограниченная власть добавит ему чувства собственного достоинства, потому я не выкинул из головы тот факт, что он по-прежнему движим той страшной ревностью и духовным отчаянием». |
Soon it becomes clear that the apprehensions are not groundless: he appropriated the invention of Petya, who loves Varya, and after a little time, it is also revealed that he pays part of the salary on the writ of execution of his mother. |
Вскоре становится понятно, что опасения не беспочвенны: Варин кавалер присвоил себе изобретение влюблённого в Варю Пети, а спустя немного времени открывается ещё и то, что он выплачивает часть зарплаты по исполнительному листу родной матери. |
Some see war as a way of resolving an increasingly deadlocked situation, shaking up a dysfunctional regional order whose main actors are not only at loggerheads, but are also incapable of resolving the legitimacy deficits of their respective regimes. |
Некоторые рассматривают войну, как способ разрешения всё более и более тупиковой ситуации, расшатав порочный региональный порядок, основные игроки в котором не только находятся в жёсткой конфронтации, но ещё и не способны решить проблемы с легитимностью своих режимов. |
Sundman theorizes that Andrée could not face letting the press report that he did not know the prevailing wind direction, and had also miscalculated in ordering the balloon, and needed a new one to rectify his error. |
Андре, теоретизирует Сундман, не мог в этот момент допустить, чтобы в печать попало сообщение о том, что он не только не знает, в какую сторону дует ветер, но ещё и неверно оценил объём воздушного шара и теперь ему нужен другой. |
His grandfather, the son of Az-Zahir, was al-Aziz Mohammad, also Amir of Aleppo, while his father, son of al-Aziz, was An-Nasir Yusuf, Amir of Aleppo, and later Damascus. |
Его дед, сын аз-Захира, аль-Азиз Мухаммад ибн Гази, также был эмиром Алеппо, в то время как его отец, ан-Насир, был ещё и эмиром Дамаска. |
Going back to the "I'm not a people person," - sometimes I'm also... shall we say, "myopic" when it comes to other people's feelings, and that sometimes makes you say things that hurt other people. |
Возвращаясь к «я не очень общительный» - иногда я ещё и... скажем так, «близорук» в отношении чужих чувств, поэтому иногда говорю вещи, которые ранят других людей. |
Jekatyerina Szergejevna also sings as well? what does he sing? |
А что, Екатерина Сергеевна, ещё и поёт? Катерина Сергеевна? |
And the problem with these extremes, and not just the temperature extremes, but also the extremes in terms of storms and other climate impacts, is our infrastructure is just not set up to deal with these sorts of events. |
И проблема не только в этом, не только в крайних значениях температур, но ещё и в других климатических последствиях, таких как, например, штормы, потому что наша инфраструктура попросту не готова к таких событиям. |
Also, free hat! |
Да ещё и бесплатная шляпа! |
Also, I'm allergic. |
А у меня ещё и аллергия. |
As you can see, Frasier has a way with words but did you also know that he has a way with voices? |
Как вы могли убедиться, Фрейзер мастерски обращается со словами но вы знали, что он ещё и мастерски обходится с голосами? |
Also, it's name was Furikake! |
Его ещё и зовут Фурикаке! |
Not only have you put your new clothes on before New Year but you've also given your gifts away before getting them! |
Мало того, что ты одеваешь новую одежду перед Новым Годом, Так ты ещё и раздариваешь свои подарки перед тем, как их получила! |