Well, lucky for you, young lady, this taxidermy shop also serves food. |
К твоему счастью, в этом магазине ещё и еду подают. |
You would not only be responsible for watching your own back, but also mine. |
Тебе придётся следить не только за своей спиной, но ещё и прикрывать мою. |
This is what you get when your league champion is also a winner at life. |
Вот так и бывает, если ваш чемпион лиги ещё и победитель в жизни. |
So... now they also know where we live. |
Значит... они ещё и знают, где мы живём. |
The president didn't just betray me... he also betrayed you. |
Президент предал не только меня... он предал ещё и тебя. |
This system has a good bootloader which is also found on the CATS and Riscstation systems. |
На этой системе хороший системный загрузчик, который используется ещё и на системах CATS и Riscstation. |
Konstantin was also a composer, and soon, the band's repertoire was filled with fresh material. |
Константин оказался ещё и композитором: вскоре репертуар группы пополнился свежим материалом. |
Calgary is also a major Canadian transportation centre and a central cargo hub for freight in and out of north-western North America. |
Калгари - это ещё и крупный канадский транспортный узел и главный центр грузовых перевозок северо-запада Северной Америки и других регионов. |
He wasn't only fined, he also had to pay for damages. |
Он был не только уволен, но ещё и вынужден заплатить за ущерб. |
No, that man isn't only rich, he also has backing. |
Нет, этот человек не только богатый, но ещё и влиятельный. |
You gave me a ride in a car that was also a boat. |
Ты меня подвозил на машине, которая была ещё и лодкой. |
It is also about building relationships with civil-society actors in other countries and facilitating networks between non-governmental parties at home and abroad. |
Она предусматривает ещё и построение взаимоотношений с деятелями гражданского общества в других странах и облегчение общения между неправительственными организациями внутри государства и за его пределами. |
Whoever's trying to kill us also killed a New York Times reporter. |
Тот кто пытался убить нас, убил ещё и репортёршу Нью-Йорк Таймс. |
You have to mold not merely the physical form, but also the character. |
Необходимо сформировать не только физическую форму, но ещё и характер. |
The way he laughed when I asked for her name was also bizarre... |
Он странно смеялся ещё и когда она сказала мне свое имя. |
But borax is also a preservative used in... |
Но боракс ещё и консервант, используемый в... |
You also sound like them too. |
Ты ещё и говоришь, как они. |
Not only a thief, but also a liar. |
Ты не только вор, но ещё и лжец. |
Since it is also the writer's birthday, and the president is here too. |
Ещё и день рождения писателя, президент тоже здесь. |
My knowledge is merely military whereas his is also ecclesiastic. |
Мои знания только военные, в то время как у него ещё и церковные. |
And despite never think about it... she was also very beautiful. |
Хотя она и не задумывалась об этом но она была ещё и необыкновенно красива. |
But he also started a mutiny. |
Но он ещё и мятеж устроил. |
While I was there, I met two experienced correctional workers who were also researchers, an anthropologist and a sociologist. |
Пока я там работал, я познакомился с двумя опытными работниками, которые были ещё и учёными, антрополог и социолог. |
It's also about keeping those filthy things busy. |
Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми. |
Perhaps Kuzma also brought a gun. |
Возможно, у Кузьмы был ещё и пистолет. |