| Well, lucky for you, young lady, this taxidermy shop also serves food. | К твоему счастью, в этом магазине ещё и еду подают. |
| You would not only be responsible for watching your own back, but also mine. | Тебе придётся следить не только за своей спиной, но ещё и прикрывать мою. |
| This is what you get when your league champion is also a winner at life. | Вот так и бывает, если ваш чемпион лиги ещё и победитель в жизни. |
| So... now they also know where we live. | Значит... они ещё и знают, где мы живём. |
| The president didn't just betray me... he also betrayed you. | Президент предал не только меня... он предал ещё и тебя. |
| This system has a good bootloader which is also found on the CATS and Riscstation systems. | На этой системе хороший системный загрузчик, который используется ещё и на системах CATS и Riscstation. |
| Konstantin was also a composer, and soon, the band's repertoire was filled with fresh material. | Константин оказался ещё и композитором: вскоре репертуар группы пополнился свежим материалом. |
| Calgary is also a major Canadian transportation centre and a central cargo hub for freight in and out of north-western North America. | Калгари - это ещё и крупный канадский транспортный узел и главный центр грузовых перевозок северо-запада Северной Америки и других регионов. |
| He wasn't only fined, he also had to pay for damages. | Он был не только уволен, но ещё и вынужден заплатить за ущерб. |
| No, that man isn't only rich, he also has backing. | Нет, этот человек не только богатый, но ещё и влиятельный. |
| You gave me a ride in a car that was also a boat. | Ты меня подвозил на машине, которая была ещё и лодкой. |
| It is also about building relationships with civil-society actors in other countries and facilitating networks between non-governmental parties at home and abroad. | Она предусматривает ещё и построение взаимоотношений с деятелями гражданского общества в других странах и облегчение общения между неправительственными организациями внутри государства и за его пределами. |
| Whoever's trying to kill us also killed a New York Times reporter. | Тот кто пытался убить нас, убил ещё и репортёршу Нью-Йорк Таймс. |
| You have to mold not merely the physical form, but also the character. | Необходимо сформировать не только физическую форму, но ещё и характер. |
| The way he laughed when I asked for her name was also bizarre... | Он странно смеялся ещё и когда она сказала мне свое имя. |
| But borax is also a preservative used in... | Но боракс ещё и консервант, используемый в... |
| You also sound like them too. | Ты ещё и говоришь, как они. |
| Not only a thief, but also a liar. | Ты не только вор, но ещё и лжец. |
| Since it is also the writer's birthday, and the president is here too. | Ещё и день рождения писателя, президент тоже здесь. |
| My knowledge is merely military whereas his is also ecclesiastic. | Мои знания только военные, в то время как у него ещё и церковные. |
| And despite never think about it... she was also very beautiful. | Хотя она и не задумывалась об этом но она была ещё и необыкновенно красива. |
| But he also started a mutiny. | Но он ещё и мятеж устроил. |
| While I was there, I met two experienced correctional workers who were also researchers, an anthropologist and a sociologist. | Пока я там работал, я познакомился с двумя опытными работниками, которые были ещё и учёными, антрополог и социолог. |
| It's also about keeping those filthy things busy. | Смысл ещё и в том, чтобы держать этих отвратительных грязных существ занятыми. |
| Perhaps Kuzma also brought a gun. | Возможно, у Кузьмы был ещё и пистолет. |