He's already familiar with every aspect of my case, And I know what to expect of the treatment, And serena's right. |
Он уже знаком со всеми аспектами моей болезни, я знаю, чего ожидать от лечения, и Сирена права. |
I know you want to get away from this, but we've run already. |
Я знаю, что ты хочешь сбежать от всего этого, но мы уже набегались. |
I know we haven't known each other very long, but you've already been there for me in ways that no man in my life ever has. |
Я знаю, что мы недолго знакомы, но... ты уже проявил ко мне такую заботу, как ни один мужчина в моей жизни. |
And if Lola doesn't hate me already, she certainly hates me now. |
И не знаю как раньше, но теперь Лола меня точно ненавидит. |
I know you're already a wealthy-ish guy |
Я знаю, ты деньги лопатой гребёшь |
Although I already had that chance, and I passed it up. |
Хотя я знаю, что этот шанс мне давали... и что я его упустил. |
I'm so sorry, my dearest, but I've already seen the cost of immortality. |
Вместе. Мне жаль, моя дорогая, но я знаю цену бессмертия. |
Well, I know this is very short notice, but not to worry, because my dress is already on the plane here. |
Я знаю, осталось очень мало времени, но не волнуйся, потому что мое платье уже на пути сюда, в самолете. |
I've only known you 10 minutes, but I'm already holding your hand. |
Я вас знаю меньше десяти минут, а уже держу за руку. |
Well, we haven't been friends for very long, George... but I already think I know something about you. |
Мы недавно познакомились, Джорж, но мне кажется, что я знаю о тебе всё. |
I have been a little off, because I know What it feels like to be slushied already. |
Я отходила немного, потому что я знаю каково это быть облитым. |
Baby, I look at you and I know everything already has turned out all right. |
Малыш, я смотрю на тебя и знаю, что всё уже пришло в норму. |
Look, I know you're angry but but think about what they've been through already. |
Послушай, я знаю, что ты страшно зол, но... подумай о том, что это всё уже в прошлом. |
I don't know how to make that any more clear to you than I already have. |
Не знаю, как дать тебе это понять яснее, чем я уже сделал. |
I know we've already sent out the invitations, but I realized we didn't invite any of dad's old friends. |
Знаю, мы уже разослали приглашения, но я поняла, что мы не пригласили никого из старых папиных друзей. |
And I only have 15 minutes, and I see they're counting already. |
У меня есть всего 15 минут и я знаю, что время уже пошло. |
I don't know, but the invitation list is a mile long already, so it can't be here. |
Я не знаю, но список приглашенных уже длиной в милю, так что вряд ли здесь. |
And I know it won't be easy telling them that you've already filled the position. |
И я также знаю, что будет нелегко сказать им, что место уже занято. |
I am thinking not because I don't know what to say, but I've been asked this question twice already. |
Я задумался потому, что не знаю, как ответить, хотя мне уже два раза задали этот вопрос... |
I don't know what I'm supposed to do, 'cause in my head, we were already kissing. |
Не знаю, что мне теперь нужно делать, ведь по моим планам мы уже должны были целоваться. |
I know you're already dead, but just in case. |
Я знаю, Вы мертвый, но на всякий случай. |
I felt a little embarrassed because I'd already stood up and you stopped me. |
Я не знаю что нашло на меня, но я немного смутилась из-за того, что я уже встала, а вы внезапно остановили меня. |
Ben, I don't know how the food is, but I already love this restaurant. |
Бен, я еще не знаю как здесь кормят, но мне уже нравится этот ресторан. |
Tell Baker that I told him all that I know already. |
Скажи Бейкеру, что я уже рассказал ему все, что знаю. |
I don't know what I can say to you that I haven't said already. |
Я не знаю, как еще тебе объяснить. |