Примеры в контексте "Already - Знаю"

Примеры: Already - Знаю
I know, but I don't know how to get out of this, and we already paid him. знаю, но я не знаю как выйти из этого, и мы уже заплатили ему.
I am aware of the very high speed already reached on Internet, but when do you think this will be available for everyone? Я знаю, какие скорости доступны сейчас в Интернете, но, как вы думаете, когда они будут доступны всем?
But there are already products with OLED screen and the difference is immediately evident... follow us and they know, well know in advance what will be the most interesting releases of 2009! Но Есть уже продукции с OLED экраном и разница сразу видно... за нами, и знаю их хорошо знать заранее, что будет наиболее интересных релизов 2009 года!
I know, but I'm already spending a fortune between subway fare, Cab fare on late nights, pantyhose - Я знаю, но я трачу целое состояние на проезд в метро, поездки на такси поздними вечерами, колготки...
They belong to a world of people I know versus people I don't know, and in the context of my digital relations, I'm already doing things with people I don't know. Они принадлежат к миру людей, которых я знаю, и тех, кого я не знаю, но в контексте моих цифровых отношений, я уже сотрудничаю с теми, кого не знаю.
So I know we've been over this already, but is there anything you can remember, anything they said, or did, when they got on the train? И я знаю, что много раз вас спрашивал, но если вы что-то вспомните, может они что-то сделали или сказали, когда садились в поезд?
I don't know, but listen. I haven't been on a date in a very, very long time, and she's already going out with Ron Howard so I need to impress her. Не знаю, но у меня уже давно не было девушки, а она встречается с Роном Ховардом, и я должен её отбить!
I know you will obey, because you've already figured out that this pope isn't afraid to lose the faithful if they're been even slightly unfaithful, and that means this Pope does not negotiate. Я знаю, что вы подчинитесь, потому что вы уже выяснили, что этот Папа не боится потерять верующих, и если они даже чуть отступили от веры, и это значит, что Папа не вступает в переговоры.
After listening to all of this, they are probably asking themselves, "Do they not know that we are already informed about everything he just mentioned?" Yes, again, I know. Выслушав все это, они, возможно, спросят себя: «Разве они не знают, что нам уже известно обо всем, что он только что рассказал?» Да, я знаю это.
I don't know, maybe we had a bad taste in our mouths already. Не знаю, скорее всего, это у нас на губах остался неприятный привкус
I've already realized, Adrian realizes what I mean, what if for all the wrong reasons which is that we got married to go back home? Я знаю, что Эдриен понимает, что я имею в виду; что если из-за всех этих ошибок, из-за которых мы поженились, что если она решит вернуться домой?
I Don't Know About Already. О которых я ничего не знаю.
I don't know, the American people, who are already completely disgusted with all of this, all of us? Я не знаю, американский народ, которому от нас уже тошно, от всех нас?
Okay, and I'm sure you're a nice person, but I just moved from Atlanta, and it's my first time at this gym, so definitely don't know who this Taub guy is, but I already agree. Чудно, и я уверена, что вы прекрасный человек, но я только что переехала из Атланты, и я впервые в этом спортзале, так что я определенно не знаю, кто такой этот ваш Тауб, но я уже согласна.
Now, I know you'll get to him before he cashes in, but by then the damage will already have been done... and everything you've been fighting so hard for will come tumbling down. Я знаю, что ты доберешься до него раньше, чем он доберется до денег, но к тому времени ущерб уже будет нанесен... а все, за что ты сражался, будет потеряно.
I'm going to sell my detector and I know I already said that I had sold it or I was going to, but I didn't get around to it, but I'm going to sell it tomorrow or the next day definitely. Я продам свой металлоискатель, и я знаю, что уже говорил, что продал его или собирался продать, но не сделал этого, но я собираюсь продать его завтра, ну или послезавтра уже точно.
Well, like why is it that I barely know her, but I already love her? Ну, например, то, что я едва её знаю, но уже люблю её?
I know that you're already planning to kill John again, and I want you to know that if you so much as touch him, Я знаю, что ты снова хочешь убить Джона, и я хочу предупредить, что если ты хоть пальцем его тронешь,
I know I asked for this, And I know you're just trying to help, But I already did all this - this isn't the academy, Знаю, что я просила об этом, и знаю, что ты пытаешься помочь, но я уже проходила всё это...
I've already explained to your officers That just because I don't know where my gun is Doesn't mean that it's missing. Я уже объяснила вашим офицерам, что то, что я не знаю, где мой пистолет, ещё не значит, что он пропал
I mean, I can, and I already have, but I hear that they were good, and maybe not all of them, but I know that it started out well, and how often do you connect with people on that level? То есть, я уже забыла, но я слышала, что они были хорошими, может не все, но я знаю, они начинались хорошо, и как часто люди достигают такого понимания?
Already I know that Peter's a letch and Carol's a lush. Я уже знаю, что Питер - похотливый, а Кэрол - выпивошка.
I know she was dead already Знаю, что она была уже мертва, но это...
She's dead already. Откуда я знаю, может, она уже мертва.
Enough! Too much already. Довольно, и так уже слишком много о вас знаю!