I've already blown more chances Than anyone should ever get |
И хоть я знаю Что облажался столько раз |
I can't think of anything to say that hasn't already been said. |
Не знаю, что добавить к тому, что уже было сказано. |
Yes, I know that I just had a refill, but like I already explained, my housekeeper accidently threw the bag away with the pills in it. |
Да, я знаю, что только что получил новые, но как я же уже объяснил, моя домоработница случайно выкинула сумку с таблетками. |
I know a lot of highly placed people in Washington and people who already think our country's drug laws are too strict. |
Я знаю много влиятельных людей в Вашингтоне, и людей, которые уже считают, что в нашей стране слишком жестокие законы о наркотиках. |
I don't know if you've already been informed, but we just got word that Dr. shapiro has been detained. |
Не знаю, сообщили ли вам, но мы только что узнали, что д-р Шапиро задерживается. |
It may be anecdotal, but I know of Bosniacs and Croats who already travel to Banja Luka, the Serbs' regional capital, to buy furniture because it is cheaper there than in Sarajevo. |
Может показаться невероятным, но я знаю, что боснийцы и хорваты уже ездят в Баня-Луку - региональную столицу сербов - за мебелью, поскольку там она дешевле, чем в Сараево. |
As I have already said, I know that the legacy that I have left you to take up is a heavy responsibility. |
Как я уже говорил, я знаю, что оставил Вам тяжелое наследие. |
As Chair of the Pacific Islands Forum, I know that time is already running out for the island States of the Pacific. |
Как Председатель Форума тихоокеанских островов, я знаю, что для островных государств Тихого океана оно уже подходит к концу. |
(WHINES) I know she's fed you already, so don't give me that look. |
Я знаю, что она тебя покормила, так что не смотри на меня так. |
The wave... the wave is, I don't know, maybe 1,000 feet high already. |
Волны... волны, ну не знаю, может быть, в тысячу футов высотой. |
I haven't so much as held your hand and already I'm in love with you. |
Я еще не успел подержать тебя за руку, но уже знаю, что влюблен в тебя. |
I know if that's the choice that I have to make, I'm dead already. |
Я знаю, если это выбор, который мне придется сделать, я уже мертв. |
All I know is that they've already figured out How to do the thing that you're trying to do... |
Все, что я знаю - они уже знают, как сделать то, что вы пытаетесь. |
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already. |
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен. |
Look, I don't know how long I've been out, but I've been through this level a thousand times already. |
Я не знаю, сколько я уже в отключке, но я проходила этот уровень уже тысячу раз. |
Even six days away from work already feels like... I don't know, like... Lost a part of me. |
Даже шесть дней вдали от работы уже чувствуешь себя как... не знаю, как будто я потеряла часть себя. |
I know you think that Buzz was this hero, but Buzz basically just swooped in and tried to ruin what was already a perfect family of friends. |
Я знаю, ты думаешь, что Базз был героем, но по сути Базз вломился и попытался разрушить то, что уже было идеальной семьей друзей. |
I know that I have feelings for her already, and it makes me nervous. |
Я знаю, что у меня уже есть чувства к ней И это заставляет меня нервничать |
The fact that I know that it's a gout medicine OD would seem to indicate that the case is already solved. |
Тот факт, что я знаю, что это лекарство от подагры должно значить, что дело уже решено. |
I don't know, she seems a little sketchy, and apparently I've already had an argument with her. |
Не знаю, мне кажется, она немного карикатурная И, очевидно, у нас с ней уже произошло столкновение |
I mean, don't I know that already? |
Я имею ввиду, разве я этого не знаю? |
I didn't learn anything I didn't know already, though. |
Хотя я и не узнала ничего, чего я ещё не знаю. |
Well, you seem to forget, young man, that I've already met Pike, and I know something that he doesn't - the clue to the treasure. |
Ну, вы, кажется, забываете, молодой человек, что я уже встречал Пайка, и я знаю кое-что, что он не знает - подсказку к сокровищу. |
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. |
Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже. |
I don't know - I don't think I'll have time to do that 'cause I already have Hank and I'm doing math warriors three times a week. |
Я не знаю, вряд ли у меня будет время, потому что я и так хожу к Хэнку и в математический кружок три раза в неделю. |