I know you can't because you'd have told us already. |
Я знаю, вы уже и так нам всё рассказали. |
I know we already moved things around, and thank you again so much, by the way. |
Знаю, мы уже всё переиграли, за что тебе большое спасибо. |
Cam, I do not know how you managed to get along without me because I have already found... |
Кэм, не знаю, как вы тут без меня обходились, потому что я уже нашёл... |
No, I've already said it all. I do not know if there is any free quality in the list. |
Ладно, хоть я и готовилась, я даже не знаю, с какого из ваших достоинств начать. |
I know one thing - if he had any kind of proof, someone here would have already been arrested. |
Я знаю одно - будь у него какие-то доказательства, кто-то из нас уже сидел бы в тюрьме. |
Well I don't know yet, but I'm sure Najmuddin and his friends, they have it already in mind. |
Я еще не знаю, но уверен, что Наджмуддин и его друзья уже что-то задумали. |
That's cool, but I already speak German, French, Japanese, Italian, and Latin. |
Это классно, но я и так уже знаю немецкий, французкий, японский, итальянский и латынь. |
Now, I know Mr. Barba already asked you about these photos, but it appears as if you were enjoying yourself. |
Я знаю, мистер Барба уже спрашивал вас об этих фото, но кажется, вы наслаждаетесь тем, что делаете. |
I know what I did was truly awful, but I'm already beating myself up over it. |
Знаю, я поступила ужасно, но я уже истерзала себя за это. |
I know you're taking care of yourself because you already love that child. |
Я знаю, что ты бережешь себя, потому что уже любишь этого ребенка. |
All that it's doing is confirming what I've already known for a while now. |
Она лишь подтверждает то, что я уже итак знаю. |
I know you tried, but dad's guy in the bureau says Givens is out from under already. |
Я знаю, что ты попытался, но человек отца из бюро сказал, что Гивенс выпутался. |
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports. |
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах. |
Don't tell me. I know the answer already. |
Да не отвечай, я и так всё знаю. |
I understand he's come under suspicion a number of times already, and with his sudden disappearance... his guilt is plausible. |
Я знаю, что он уже попадал под подозрение несколько раз и, учитывая его внезапное исчезновение... его вина вполне правдоподобна. |
But I feel like I know you better already. |
Но я чувствую, что уже знаю тебя лучше |
I already slept with Philippe, but since I don't know if I prefer him or you... |
С Филиппом у нас уже было, но поскольку я не знаю, кто не больше нравится... |
I know you're at school already, about to take the test. |
Знаю, ты уже в школе на экзамене. |
I also know that you allowed me to believe Elena was dead so I'd help you kill Rayna, who's already escaped your custody once. |
Также я знаю, что ты позволил мне думать, что Елена мертва, чтобы я помог тебе убить Рейну, которая уже однажды сбежала из-под твоего надзора. |
I know where this is going, Lois, and I'm already semi there. |
Я знаю, к чему это идет, Лоис, и я в состоянии полуготовности. |
I know for a fact you've already found your signature scent. |
Я знаю, что ты уже давно его нашла. |
I mean, nowadays, by the time I know he needs my help, it's already too far gone, and then this last mistake... |
Я знаю, иногда ему нужна была моя помощь, но это уже так далеко зашло, и затем эта последняя ошибка... |
And then when he told me, I pretended I already knew, and I hate that even more. |
А когда он сказал мне, я притворилась, будто уже знаю, и тогда это взбесило меня ещё больше. |
He is already helping to bring the parties together, and I understand he has another trip to the region planned for later this week. |
Он уже содействует сближению позиций сторон, и, насколько я знаю, на конец этой недели у него запланирована еще одна поездка в регион. |
I don't even know if I have a space for you yet, And you're already lining up your holiday plans. |
Я еще не знаю, найдется ли для вас место, а вы уже расписываете свои отпускные планы. |