Примеры в контексте "Almost - Даже"

Примеры: Almost - Даже
I mean, it's almost too easy. В смысле, это даже слишком легко.
You can almost see the astronauts drinking teeny, tiny tang. Можно даже увидеть астронавтов, пьющих малюпусенький космический напиток.
I almost feel bad for the kid. Я даже чувствую вину за это.
I almost feel sorry for whatever's inside. Мне даже немного жаль того, кто внутри.
I am almost tempted to let you take it, if only... to see Oakenshield... suffer. Я даже готов позволить тебе взять его, чтобы только увидеть как Дубощит... будет страдать.
It's almost like you gave it to him so he would switch cards. Можно даже подумать, что ты её ему отдал за карточку.
In fact, I almost feel sorry for Pelant. На самом деле, мне даже жаль Пеланта.
In these days almost too good to be true. В наш век это даже чересчур хорошо и не похоже на правду.
In fact, you lived in the same foster home in Toledo for almost four years. Вы даже целых четыре года жили в одном приюте в Толедо.
It was almost funny, and it was only beginning. Это даже начинало развлекать, хотя то были еще цветочки.
Even his older work is almost triple the price. Даже его старые работы стали втрое дороже.
We're almost finished with dessert and you haven't once accused me of any crimes against humanity. Мы почти доели десерт, и ты даже ни разу не обвинила меня в преступлениях против человечества.
Even after you almost go killed? Даже после того, как тебя пытались убить?
I almost like this better than your other apartment. Мне даже больше нравится, чем твоя другая квартира.
I'm almost afraid to think of what he might try to do next. Я даже немного боюсь думать о том, что он может попробовать дальше.
I almost didn't recognize her! Я даже сначала не узнал её.
It was almost a relief when 5 kms from the border stopped and hid me in the trunk. Я даже вздохнула с облегчением, когда за 5 километров до границы он остановился и пересадил меня в багажник.
I find it a fitting, almost poetic demonstration to the good people of Salem as to what is now expected of them. Я нахожу это подходящим, даже поэтичным выражением для всех добрых людей Салема того, что их теперь ожидает.
Every other aspect of my life, I am completely normal, almost to the point of boring. Во всех других жизненных аспектах, я полностью нормален, даже слишком.
I almost didn't recognize you. Я даже не сразу Вас узнала!
However, they are almost never sufficiently numerous in the same discipline and would probably still lack "critical mass" if they were. Вместе с тем их практически всегда недостаточно в какой-либо конкретной дисциплине и, даже если их достаточно, они, вероятно, все равно не будут составлять «критической массы».
Even well-equipped and highly experienced shipping companies that appear highly motivated to observe the law have sometimes seemed to agree to carry containers despite knowing almost nothing of what they contain. Судя по всему, даже хорошо оснащенные и обладающие большим опытом транспортные компании, будучи решительно привержены соблюдению закона, иногда соглашались на перевозку контейнеров, несмотря на почти полное отсутствие информации об их содержимом.
Access was almost always provided without restrictions and, if required, files were even sent to its offices by the authorities. Практически всегда предоставляется неограниченный доступ к документам, а дела при необходимости даже доставлялись органами власти в помещения Управления.
This is the culmination of everything I deserve, and I'm almost more excited for you guys. Это вершина всего, что я заслуживаю, и я даже почти завидую вам.
Well, I'm almost certain, it's from the hull of a spacecraft. Я даже почти уверен, что это - кусок обшивки космического корабля.