I almost didn't kill him. |
Я на миг даже передумал убивать его. |
There's almost no evidence that a woman actually lived here. |
Даже намека нет на то, что здесь жила женщина. |
For almost two years, we went all over the country and even visited remote villages. |
В течение 2 лет мы ездили по стране и даже посещали отдалённые деревни. |
I almost wish I were going with you. |
Я бы даже поехал с вами. |
Even for us, a half million years is almost too long to wait. |
Даже для нас, полмиллиона лет - долгий срок. |
For personal reasons, I am almost afraid to learn the answers. |
По личным причинам я даже боюсь получить ответы. |
Their health is excellent, almost too good. |
Они все в прекрасном здравии, даже слишком здоровы. |
We've been so preoccupied, I'm almost ashamed to ask. |
Мы так заняты, что мне даже стыдно спросить. |
A wilderness that stretches not just to the horizon, but almost beyond imagination. |
Эта пустыня не только простирается до горизонта, но и даже выходит за рамки воображения. |
I can almost see where I worked from here. |
Я даже вижу свое прежнее место работы. |
Has the same record as Donovan, they almost always got arrested together. |
Те же приводы, что и у Донована, их даже арестовывали вместе. |
I told you, these people make it almost too easy. |
Говорил же, будет даже слишком просто. |
Sometimes he's friendly, almost excessively he can sit and smile sometimes. |
Иногда он дружелюбный, даже чрезмерно... иногда он может сидеть и просто улыбаться. |
I almost wish I'd saved you a bite of cake. |
Я даже очень хочу чтобы осталось немного торта для тебя. |
It's almost better when everything goes horribly wrong. |
И даже лучше, когда все идет совершенно не так. |
Hilda breaks loose once and she's almost institutionalised. |
Её даже хотели положить в больницу. |
It's almost as if you're enjoying it. |
Как будто ты даже этим наслаждаешься. |
So, that wasn't even almost a good lie. |
Ну, это даже близко не хорошая ложь. |
But even making the offer, it almost killed me. |
Но даже сам процесс, чуть не убил меня. |
I almost like it better than your other pad. It's quieter. |
Мне даже больше нравится, чем твоя другая квартира. |
Experience from many countries demonstrated that the potential could be readily exploited, often with minor investments and almost immediate results rendering unmatched cost-effectiveness. |
Опыт многих стран показывает, что этот потенциал может легко быть задействован, даже на основе незначительных капиталовложений, принося почти незамедлительные результаты, беспрецедентные по своей эффективности с точки зрения затрат. |
I haven't even had a beer in almost ten months. |
Я даже пиво не пил порядка 10 месяцев. |
I'd almost say you enjoy this, Scott. |
Кажется, ты даже кайф словил, Скотт. |
Even this babbling brook sounds almost like mocking laughter. |
Даже журчание воды звучит почти как насмешка. |
It's almost guaranteed you can double your money... maybe even triple it in the first year alone. |
Вы сможете удвоить свои деньги, возможно, даже утроить их в течение первого года. |