I almost called in once. |
Я даже чуть сама не позвонила. |
Once even almost puked. |
Однажды даже чуть не стошнило. |
Even Mike is almost happy. |
Даже Майк почти счастлив. |
It's almost for the best |
Может, это даже и к лучшему. |
I'm almost afraid to wear it. |
Я даже боюсь одевать его. |
It's almost rather beautiful. |
Это даже по-своему красиво. |
I almost can if I concen- |
Я даже могу, если сосредо... |
We're both stretched so thin with work, it's almost impossible to imagine, but... |
Мы так замучались с этим, даже невозможно вообразить, но... |
I feel almost sorry for him, lodging with that miserly cloth merchant Bonacieux. |
Мне его даже жаль, живет у этого скупердяя Бонасье. |
I almost might have to sniff some stuff. |
Так же некоторые вещи я даже обнюхаю. |
It almost makes me want to learn how to smoke. |
Я даже подумала, не научиться ли мне курить. |
It has power almost beyond imagining. |
Мы не понимаем даже, что это - металл или камень. |
Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive. |
Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых. |
Members of various unions were polled, with almost unanimous support in favor-even among traditionally conservative unions. |
Члены различных профсоюзов проголосовали почти единодушно в пользу забастовки, за неё голосовали даже традиционно консервативные союзы. |
You can teach them to do almost anything, even let themselves in and out of their cages. |
Ты можешь научить его практически чему угодно, даже открывать и закрывать свою клетку. |
Even had I done it, the chance of them being infected was almost zero. |
А даже если бы и подмешала, шанс заразиться был практически нулевым. |
I was almost thinking of un-inviting him. |
Я даже обдумывала вариант не приглашать его совсем. |
I almost saved up enough money for college... and then slowdown hit. |
Я даже почти скопил деньги на учёбу... но потом дела пошли неважно. |
He's almost as good as Agatha Christie or Pierre Bellemare. |
Не уступает Агате Кристи или даже Пьеру Бельмару. |
Why? Our play almost won, and we might win the science fair. |
Может, мы даже выиграем конкурс изобретателей. |
Your Emir almost died, and you didn't even blink about it. |
Вашему эмиру грозила гибель, а вы даже не почесались. |
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over. |
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх. |
And I was almost sad when I heard the news. |
Я даже взгрустнул, когда услышал об этом. |
Having almost ideal ecologic state, Antalya is registered in appropriate UNESCO catalogue. |
Средиземноморья. Одно из самых экологически чистых мест на Земле, Анталья даже внесена в соответствующий регистр ЮНЕСКО. |
I'm almost ashamed to say how many hours I've spent thinking of you. |
Папа говорит, что Грендолл сделает все, что он ему скажет, даже юбку наденет, если велят. |