| I almost called in once. | Я даже чуть сама не позвонила. |
| Once even almost puked. | Однажды даже чуть не стошнило. |
| Even Mike is almost happy. | Даже Майк почти счастлив. |
| It's almost for the best | Может, это даже и к лучшему. |
| I'm almost afraid to wear it. | Я даже боюсь одевать его. |
| It's almost rather beautiful. | Это даже по-своему красиво. |
| I almost can if I concen- | Я даже могу, если сосредо... |
| We're both stretched so thin with work, it's almost impossible to imagine, but... | Мы так замучались с этим, даже невозможно вообразить, но... |
| I feel almost sorry for him, lodging with that miserly cloth merchant Bonacieux. | Мне его даже жаль, живет у этого скупердяя Бонасье. |
| I almost might have to sniff some stuff. | Так же некоторые вещи я даже обнюхаю. |
| It almost makes me want to learn how to smoke. | Я даже подумала, не научиться ли мне курить. |
| It has power almost beyond imagining. | Мы не понимаем даже, что это - металл или камень. |
| Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive. | Даже в самых неблагоприятных обстоятельствах... человек испытывает почти бессознательную потребность остаться в живых. |
| Members of various unions were polled, with almost unanimous support in favor-even among traditionally conservative unions. | Члены различных профсоюзов проголосовали почти единодушно в пользу забастовки, за неё голосовали даже традиционно консервативные союзы. |
| You can teach them to do almost anything, even let themselves in and out of their cages. | Ты можешь научить его практически чему угодно, даже открывать и закрывать свою клетку. |
| Even had I done it, the chance of them being infected was almost zero. | А даже если бы и подмешала, шанс заразиться был практически нулевым. |
| I was almost thinking of un-inviting him. | Я даже обдумывала вариант не приглашать его совсем. |
| I almost saved up enough money for college... and then slowdown hit. | Я даже почти скопил деньги на учёбу... но потом дела пошли неважно. |
| He's almost as good as Agatha Christie or Pierre Bellemare. | Не уступает Агате Кристи или даже Пьеру Бельмару. |
| Why? Our play almost won, and we might win the science fair. | Может, мы даже выиграем конкурс изобретателей. |
| Your Emir almost died, and you didn't even blink about it. | Вашему эмиру грозила гибель, а вы даже не почесались. |
| At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over. | Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх. |
| And I was almost sad when I heard the news. | Я даже взгрустнул, когда услышал об этом. |
| Having almost ideal ecologic state, Antalya is registered in appropriate UNESCO catalogue. | Средиземноморья. Одно из самых экологически чистых мест на Земле, Анталья даже внесена в соответствующий регистр ЮНЕСКО. |
| I'm almost ashamed to say how many hours I've spent thinking of you. | Папа говорит, что Грендолл сделает все, что он ему скажет, даже юбку наденет, если велят. |