The leaders of five CIS States, at their recent meeting in Almaty, have made similar proposals. |
На это же нацелены предложения, выдвинутые руководителями пяти государств СНГ в ходе их недавней встречи в Алматы. |
The issues raised in Almaty were of great relevance to the African Meeting, particularly the one relating to indicators to measure progress. |
Вопросы, поднятые в Алматы, весьма актуальны для африканского совещания, особенно вопрос, касающийся показателей для оценки прогресса. |
They were apparently being detained in the "Investigation Isolation Prison" (SIZO) of the Committee of National Security (KNB) in Almaty. |
По всей вероятности, их содержали в "следственных изоляторах" (СИЗО) Комитета национальной безопасности (КНБ) в Алматы. |
The Forum will take place at the Rahat-Palace hotel at the following address: Akademik Satpayev Avenue, 29/6, Almaty. |
Форум будет проходить в гостинице "Рахат Палас" по следующему адресу: проспект академика Сатпаева, 29/6, Алматы. |
This meeting affords us an opportunity to review the progress we have made since our groundbreaking meeting in Almaty, Kazakhstan, five years ago. |
Данное совещание предоставляет нам возможность произвести обзор прогресса, достигнутого со времени проведения пять лет назад в Алматы той новаторской конференции. |
Similar commissions had been established in the towns of Astana and Almaty, as described in paragraph 31 of the report. |
Аналогичные комиссии созданы в областях, а также в городах Астана и Алматы, как об этом сообщается в пункте 31 доклада. |
Website: Category III documents and materials for exhibition should be shipped to the address below and should reach Almaty at least two weeks before the meeting. |
Вебсайт: Документы, включенные в категорию III, и выставочные материалы следует направлять по указанному ниже адресу, при этом они должны поступить в Алматы по меньшей мере за две недели до начала совещания. |
16-18 March 2004 Almaty, Republic of Kazakhstan |
16-18 марта 2004 года Алматы, Республика Казахстан |
27 November, Almaty (Kazakhstan); |
27 ноября, Алматы (Казахстан); |
UNDP participation and organization of events included a workshop for ombudsman and human rights institutions in Almaty. |
В число мероприятий, в организации которых была задействована Программа и в которых она принимала участие, входил семинар по вопросам деятельности институтов омбудсмена и прав человека в Алматы. |
24 Tajikistan participated in the workshop held in Almaty, Kazakhstan, from 12 to 14 May 2004. |
24 В семинаре, состоявшемся в Алматы, Казахстан, 12 - 14 мая 2004 года, принял участие Таджикистан. |
At the second meeting of the working group on the SRAP in Almaty, Kazakhstan, in April 2001, five priority areas were agreed upon. |
На втором совещании рабочей группы по разработке СРПД, состоявшемся в апреле 2001 года в Алматы, были согласованы пять приоритетных областей. |
Advisory services on project development and implementation, Almaty, 15-17 April and 8-13 November |
Консультативное обслуживание деятельности по разработке и осуществлению проектов, Алматы, 15-17 апреля и 8-13 ноября |
Advisory services during conference "Water Partnership in Central Asia", Almaty, 24-27 May |
Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения конференции на тему "Водохозяйственные партнерские связи в Центральной Азии", Алматы, 24-27 мая |
The Working Group discussed the date for its fifth meeting and provisionally agreed to hold it in Almaty on 23 May 2005. |
Рабочая группа обсудила сроки проведения своего пятого совещания и предварительно приняла решение о том, что оно состоится в Алматы 23 мая 2005 года. |
B. New SPECA office in Almaty |
В. Новое отделение СПСЦА в Алматы |
The Programme included four series of month-long trainings for groups of 5 - 10 NGOs leaders, who were living in Almaty and working with CAREC. |
Программа включала четыре комплекса одномесячных учебных занятий для групп, состоящих из 5-10 руководителей НПО, живущих в Алматы и работающих с РЭЦ-ЦА. |
The programme provides that each region, including Astana and Almaty, should commission no fewer than 100 apartments every year for low-income and socially protected groups. |
Программа предусматривает, что в каждом регионе, в том числе в городах Астана и Алматы, необходимо ежегодно выделять не менее 100 квартир представителям малоимущих и социально защищенных категорий. |
In 2006, in Bakay, on the outskirts of Almaty, authorities destroyed hundred of houses, claiming that they had been built illegally. |
В 2006 году в микрорайоне "Бакай" на окраине Алматы власти снесли сотни домов, утверждая, что они были возведены незаконно. |
In July 2010, 17,461 citizens in Astana and 8,439 in Almaty were on the waiting lists for public housing. |
В июле 2010 года в очереди на получение государственного жилья были зарегистрированы в Астане 17461 гражданин и в Алматы 8439 граждан. |
In Europe and the CIS, smaller hubs are also emerging, such as the office established in Almaty with a focus on coordinating the water initiative in Central Asia. |
В Европейском регионе и СНГ также наблюдается формирование меньших по своим масштабам координирующих центров, как, например, создание отделения в Алматы с уделением внимания координации мер по осуществлению инициатив в области водных ресурсов в Центральной Азии. |
He was concerned at reports of a major demonstration in Almaty, where people had been chanting slogans proclaiming that Kazakhstan was for the Kazakhs only. |
Он выражает обеспокоенность в связи с сообщениями о массовой демонстрации, которая состоялась в Алматы, где люди выкрикивали лозунги, провозглашавшие "Казахстан только для казахов". |
In addition to the existing digital library in Almaty, there were plans to set up others within regional and local authorities. |
Наряду с такой библиотекой, которая действует в Алматы, предусматривается также создать ряд других библиотек при региональных и местных органах власти. |
Kazakhstan has established social centres for the prevention of child labour and exploitation in the Almaty and southern Kazakhstan regions. |
В Казахстане в Алматы и южных районах страны созданы социальные центры с целью недопущения детского труда и эксплуатации детей. |
Juvenile police departments are functioning in Astana and Almaty, and a network of specialized barristers for juvenile cases has been established in five cities. |
В Астане и Алматы действуют отделы ювенальной полиции, а в пяти городах создана сеть, объединяющая специальных адвокатов, которые занимаются делами несовершеннолетних. |